Ăšj-mexikĂłi ĂştinaplĂł
1.nap
Az idei vakáciĂłnk Ăşgy kezdĹ‘dik, hogy majdnem lekĂ©ssĂĽk a repĂĽlĹ‘gĂ©pet. A La Guardia reptĂ©rre haladnánk Brooklyn-bĂłl -- ha nem lenne olyan hatalmas forgalmi dugĂł. A csend az autĂłban, mĂg negyven percig egy helyben állunk a dugĂłban, nagyon lehangolĂł Ă©s már-már vĂ©szjĂłslĂł. VĂ©gre, amikor lĂ©pĂ©sben elhagyjuk a biztonsági pontot, ahol a teherautĂłkat vizsgálják, mielĹ‘tt felmennĂ©nek a Williamsburg-hĂdra Manhattan felĂ©, a sztráda megnyĂlik elĹ‘ttĂĽnk, Ă©s mi teljes gĹ‘zzel hajtunk. Valamilyen csoda folytan tĂz perc alatt kiĂ©rĂĽnk a reptĂ©rre. Ekkor mĂ©g harmincöt percĂĽnk van arra, hogy leadjuk a csomagjainkat Ă©s átessĂĽnk a biztonsági vizsgálaton. BarátnĹ‘m sokat utazik, miáltal kiĂ©rdemelt egy arany kis kártyát, amely várakozás nĂ©lkĂĽl átjuttat minket minden sor elejĂ©re, Ă©s Ăgy a beszállás megkezdĂ©sĂ©re Ă©ppen odaĂ©rĂĽnk a kapunkhoz.
New York-bĂłl Cincinnati-be repĂĽlĂĽnk (1,5 Ăłra) Ă©s onnan, egy gyors ebĂ©d után Albuquerque-be (2,5) Ăłra. Albuquerque repĂĽlĹ‘tere szĂ©pen belesimul a környezetbe. Az Ă©pĂĽletek falai olyan szĂnűek, mint a környezĹ‘ táj, minden szĂ©p, tiszta Ă©s rendezett. Az autĂłkölcsönzĹ‘ kĂĽlön kis termináljához egy ingyenes busz szállĂt. A sofĹ‘r szĂł nĂ©lkĂĽl felrakja a bĹ‘röndöket -- Ă©s meg borravalĂłt sem kap. Az Ăşt öt percig tart.
A terminál – egy adobe stĂlusĂş hosszĂş ház – több nagy autĂłkölcsönzĹ‘nek ad otthont. A papĂrmunka elintĂ©zĂ©se után kapunk egy ĂĽveg ásványvizet, Ă©s már nĂ©zegetjĂĽk is a kis, fehĂ©r autĂłnkat. A kölcsönzĹ‘s pasi megprĂłbál mindenfĂ©le biztosĂtásra rábeszĂ©lni, de mi ellenállunk. (Azt mondta pĂ©ldául, hogy Ăšj-MexikĂłban az autĂłsok többsĂ©gĂ©nek nincs biztosĂtása, Ă©s hogy az Ăşgynevezett „senki hibája” szabály Ă©rvĂ©nyes. Nem vagyok biztos benne, mit is jelent ez pontosan, mert a pasi kĂ©ptelen rendesen megmagyarázni. Mindenesetre kitartott amellett, hogy ha bárki belĂ©nk hajt, vagy egy kavics rácsapĂłdik a szĂ©lvĂ©dĹ‘re, azt majd nekĂĽnk kell megfizetnĂĽnk: vagy kĂ©szpĂ©nzben, vagy a biztosĂtásunkon keresztĂĽl. Az egĂ©sz nagyon furcsán hangzott.)
Ăštközben Taos felĂ© jövĂĽnk rá, hogy a tudálĂ©kos pasi nĂ©hány fontos dolgot elfelejtett közölni. PĂ©ldául, hogy ennek a tĂpusnak nincs abs-kormánya, hogy ez az autĂł nem szeret hegynek felfele menni, Ă©s hogy a lĂ©gkondi nem nagyon működik. Az Ăşt Albuquerque-bĂłl Taos felĂ© Santa FĂ©-n keresztĂĽl vezet. Alig van forgalom, a látvány lenyűgözĹ‘, a termĂ©szet gyönyörű. Egy-egy hegytetĹ‘rĹ‘l több kilomĂ©terre ellátni a távoli messzesĂ©gbe, ahol további hegyek vonulnak, Ă©s a száraz, kopár magas sivatag tĂĽndököl.
Mivel nem elĹ‘ször vagyunk itt, megállunk a kedvenc helyeinken, ámuldozunk Ă©s fĂ©nykĂ©pezĂĽnk. VacsoraidĹ‘re Ă©rkezĂĽnk Taosba. A kis városka ĂĽresnek látszik, nincsenek turisták, csak elvĂ©tve látunk embereket a boltokban. Mivel nem tartozunk azok közĂ©, akiknek „jĂłl megy”, ingyen szállunk meg egyik ismerĹ‘sĂĽnk házában, Ă©s Ă©tteremben csak ebĂ©d idejĂ©n Ă©tkezĂĽnk, az elsĹ‘ napot kivĂ©ve. Ráadásul a legolcsĂłbb szupermarketban vásárolunk reggelit Ă©s vacsorát. Az ismerĹ‘sĂĽnk, Cynthia nyaralĂłja kĂ©t rĂ©szre van osztva. MindkettĹ‘ben van egy-egy nappali, konyha, fĂĽrdĹ‘szoba, hálĂł- Ă©s dolgozĂłszoba. Az egyik rĂ©szt bĂ©rlĹ‘k lakják, a másik rĂ©sz pedig Cynthia Ă©s barátai „menedĂ©ke”. A barátok gyakran Ă©s szĂvesen jönnek ide, a taoszi indiánok szent hegyĂ©hez, pihenni, Ărni, olvasni vagy festeni. A házban találhatĂł naplĂłbĂłl kiderĂĽl, ki, mikor Ă©s milyen Ă©lmĂ©nyekkel töltötte itt a napjait.
Mivel a ház e rĂ©szĂ©t február Ăłta lakták, a pĂłkok vettĂ©k birtokukba. ĂŤgy az elsĹ‘ dolgunk, hogy eltávolĂtsuk az Ă©lĹ‘ Ă©s holt pĂłkokat, fĹ‘leg a fĂĽrdĹ‘szobábĂłl. Érdekes: a pĂłkok nagy tömegben választották a fĂĽrdĹ‘kádat Ă©s annak környĂ©kĂ©t otthonuknak, ahol aztán Ă©hen haltak. Ăšj-MexikĂłban jĂşlius Ă©s augusztus a monszun idĹ‘szaka. Majdnem minden reggel ragyogĂł napsĂĽtĂ©sre Ă©bredĂĽnk, de dĂ©lutánra a hegyek mögĂĽl elĹ‘bĂşjnak a kis fehĂ©r tornyos felhĹ‘k, amelyek kĂ©sĹ‘bb megnĹ‘nek, majd megszĂĽrkĂĽlnek, Ă©s a legtöbbször heves záport vagy nagy vihart okoznak. A mi elsĹ‘ estĂ©nk esĹ‘mentes.
A Deli nevű Ă©tteremben vacsorázunk, ahol egy Ă©vvel ezelĹ‘tt egy magyarul beszĂ©lĹ‘ pincĂ©rnĹ‘ szolgált ki bennĂĽnket. Most fiatal amerikai pincĂ©rek futkosnak körĂĽlöttĂĽnk. KevĂ©s vendĂ©g lĂ©vĂ©n, sok figyelmet szentelnek nekĂĽnk is. NĂ©mileg sokkolva vesszĂĽk tudomásul, hogy az Ă©ttermek árai a manhattaniekĂ©vel versengenek. Az Ă©telek szĂnvonala Ă©s a választĂ©k viszont mesze elmarad a New York-ban megszokottĂłl. Vacsora után sĂ©tálni indulunk a fĹ‘tĂ©r felĂ©. Pár lĂ©pĂ©s megtĂ©tele után furcsa zene hallatszik: nĂ©met sörsátor zene Ă©s mexikĂłi spanyol szavak furcsa keverĂ©ke. KövetjĂĽk a zene hangjait, Ă©s pár lĂ©pĂ©s után elĂ©g bizarr látvány tárul elĂ©nk. Az egyik helyi templom elĹ‘tt nagy tömeg áll. Egy koporsĂłt raknak Ă©ppen egy autĂłba. A zenĂ©n tĂşl asszonyok zokogása hallatszik mĂ©g -- Ă©s a naplemente bĂborszĂnűre festi az eget a templom mögött...
2.nap
A reggel a ház elĹ‘tti kis teraszon telik olvasással. Michael Cunningham Az otthon a világ vĂ©gĂ©n cĂmű könyvĂ©t alig bĂrom letenni. Film is kĂ©szĂĽlt belĹ‘le, New York-ban már vetĂtik, de nem akarom elĹ‘bb látni, mint elolvasom a könyvet. Cunningham Ărta a remek Ă“rák cĂmű könyvet is, amelybĹ‘l tavaly film is kĂ©szĂĽlt.
Telefonálunk az autĂłkölcsönzĹ‘ cĂ©gnek is. Elmagyarázzuk, hogy hegyes vidĂ©ken egy olyan autĂł, amely nem bĂr felkapaszkodni egy enyhe lejtĹ‘re, Ă©s nem lehet rendesen kormányozni, nem valami praktikus. MegĂgĂ©rik, hogy meg aznap kapunk egy Ăşj kocsit.
Dél körül jól bekenjük magunkat napozókrémmel, és sapkával a fejünkön elindulunk a városba. Sokan, akik először járnak ezen a vidéken, nem tudják, hogy lakhelyükhöz képest sokkal magasabban vannak a tengerszint felett. Így a nap sugarai (a károsak is), erősebben hatnak, és az ember gyorsan leég, illetve napszúrást kap, ha nem vigyáz.
A Deli-vel szembeni Apple Tree Ă©tteremben ebĂ©delĂĽnk, az árak itt alacsonyabbak, az Ă©telek viszont finomabbak, mint a Deli-ben. Ez meglepĹ‘, ráadásul a kerthelyisĂ©gben kapunk asztalt kis várakozás után. Az idĂ©n sok a lĂ©gy az Ă©tterem körĂĽl, valĂłszĂnűleg azĂ©rt, mert több esĹ‘ esett, mint tavaly vagy tavalyelĹ‘tt. KĂ©peslapokat vásárolunk a fĹ‘tĂ©ren, ahol egy fiatal nĹ‘ hűsöl a földön ĂĽlve, mellette egy kutya liheg. Nem tudom, vajon kĂ©reget-e, de nem vagyok elĂ©g bátor megközelĂteni Ă©s megkĂ©rdezni tĹ‘le.
Az itteni emberek amolyan lassĂş falusi Ă©letet Ă©lnek. Mindenki ismer mindenkit, fĹ‘leg a boltosok Ă©s művĂ©szek ismerik jĂłl egymást. Ăšj-MexikĂł állam nem gazdag. A szomszĂ©dos Texas-hoz viszonyĂtva szegĂ©nynek mondhatĂł, Taos mĂ©g szegĂ©nyesebbnek tűnik. Az eurĂłpai turisták 2001 Ăłta nem nagyon jönnek. Sok bolt bezárt, Ă©s nagy meglepetĂ©semre egy csodaszĂ©p kis panziĂł, ahol tavaly kĂ©t Ă©jszakát töltöttĂĽnk, eladásra vár. Nem megy a biznisz, mondják sokan, akikkel találkozunk. MásrĂ©szt viszont, amikor a helyi Ăşjság ingatlan hirdetĂ©seit böngĂ©szem, azt látom, hogy a házak árai emelkednek, Ă©s már itt sem olcsĂł semmi sem Ez arra utal, hogy sok gazdag amerikai költözik ide, a gyönyörű termĂ©szet miatt. Az álláshirdetĂ©sek gyatrák: leginkább rosszul fizetett munkára keresnek fizikai munkásokat, valamint tanárokat Ă©s masszĹ‘röket.
A fĹ‘tĂ©rtĹ‘l kicsit távolabb letelepedĂĽnk egy kinti kávĂ©zĂłban, ahol gyorsan meg is Ărom a kĂ©peslapjaimat. A chai (fűszeres tea, Ă©n szĂłjatejjel iszom) Ă©s a kávĂ© pocsĂ©k, de a pincĂ©rnĹ‘ mesĂ©l a törött kezĂ©rĹ‘l. Fiatal lány, alig tizennyolc, szenvedĂ©lye a lovaglás. Egy vadĂłc lovat prĂłbált betörni, de vĂ©gĂĽl leesett a lĂłrĂłl, amikor az megijedt egy akadálytĂłl. Több kövĂ©r texasi turista telepedik le mellĂ©nk, Ă©s nagy hanggal beszĂ©lgetnek, rendelnek, esznek, isznak, fizetnek Ă©s mennek tovább. ElszomorĂt, hogy az általam idealizált taosiak kĂ©nytelenek örĂĽlni a sok, általam kiállhatatlannak bĂ©lyegzett texasinak, mert nĂ©lkĂĽlĂĽk egyáltalán nem jutnának semmilyen bevĂ©telhez. Csak a kocsmák virulnának, mint mifelĂ©nk… Nem messze a kávĂ©zĂłtĂłl egy csapzott kinĂ©zetű fiatal festĹ‘ kĂnálja portĂ©káját.
A kĂ©peslapok megĂrása nehezebb feladatnak bizonyul, mint hittem. Mivel már harmadszor vagyok itt, eszembe jut, hogy már nem emlĂ©kszem, kinek milyen kĂ©peslapot kĂĽldtem tavaly vagy tavalyelĹ‘tt. Azt tudom magamrĂłl, hogy általában ugyan azok a dolgok tetszenek, Ă©s a kĂ©peslapkĂnálat sem változott az eltelt idĹ‘ alatt. Lehet, hogy minden jĂł szándĂ©kom ellenĂ©re ugyan azokat a lapokat kĂĽldöm el Ăşjra ugyanazoknak az embereknek! De cselekednem kell – majd csak kiderĂĽl mi lesz a vĂ©geredmĂ©ny.
A galĂ©riák Ă©s ĂĽzletecskĂ©k gyönyörű művĂ©szi alkotásokkal vannak tele. A giccses szuvenĂrboltokat kivĂ©ve a Taos-ban Ă©lĹ‘ művĂ©szek-- amerikaiak Ă©s indiánok -- tehetsĂ©gĂĽk gyĂĽmölcseivel látják el a boltokat Ă©s galĂ©riákat. A KĂ©k EsĹ‘ (Blue Rain) galĂ©ria kimagaslĂłan szĂ©p művĂ©szi tárgyakat, szobrokat, kĂ©peket, edĂ©nyeket Ă©s homokfestmĂ©nyeket kĂnál, persze borsos áron. Kedvencem Tamy Garcia, egy indián művĂ©sznĹ‘ bronz szobrai, amelyek több tĂzezer dollárba kerĂĽlnek. Este a tĂ©vĂ© helyi csatornája a városi tanács Ă©rtekezletet sugározza felvĂ©telrĹ‘l. A tanács összetĂ©tele szĂ©pen tĂĽkrözi a városka nĂ©pessĂ©gĂ©t: spanyolajkĂşak, fehĂ©rek, indiánok, keverĂ©kek. NĹ‘k Ă©s fĂ©rfiak kb. fele-fele (!) arányban. A vita leginkább a munkanĂ©lkĂĽlisĂ©grĹ‘l Ă©s annak kikĂĽszöbölĂ©sĂ©rĹ‘l folyik.
3.nap
A varjak Ă©s a szarkák elĂ©g nagy zajt tudnak csapni Ăgy korán reggel, hĂ©t körĂĽl. Legalább kĂ©t varjĂş károg hangosan a hálĂłszobaablak elĹ‘tti fán. KĂ©sĹ‘bb megĂ©rkeznek a kolibrik is, amelyek aprĂłkat csipognak, Ă©s megállnak az ablak elĹ‘tt, mint aprĂł helikopterek. HosszĂş csĹ‘rĂĽkkel tapogatják az ablakĂĽveget, Ă©s ha közelebb megyĂĽnk hozzájuk, halljuk a kis surrogĂł hangot, amit szárnyaik hihetetlenĂĽl gyors csapkodása okoz.
A kolibrik nagyon aranyosak, sokszĂnűek. Reggeli közben kĂ©t kismacska merĂ©szkedik az ajtĂłnkhoz, Ă©s a szĂşnyoghálĂłn keresztĂĽl nĂ©znek be a szobába. LáthatĂłan Ăşj nekik, hogy lakják a házat. Miután megmozdulunk Ă©s szĂłlunk hozzájuk, gyorsan elfutnak. Mindenesetre kiteszek a verandára egy nagy tál vizet. Nemcsak a macskáknak jöhet jĂłl, de a madaraknak is.
A Taos Diner-ben ebédelünk, de nem vagyunk megelégedve. A kilátás ugyan pótol valamelyest, az asztalunk mögül pont a szent hegyet látjuk.
EbĂ©d után a Lumina galĂ©ria Ăşj helyszĂnĂ©re autĂłzunk. A rĂ©gi ház Ă©s telek eladĂł, mert a tulajdonosok válnak, Ă©s nem tudtak megegyezni a tulajdonjogokban. Az Ăşj hely egy közismert nĹ‘ háza volt, NanĂ©, aki pár Ă©vvel ezelĹ‘tt halt meg, 95 Ă©vesen. Háza Taos-on tĂşl találhatĂł, szĂ©p kerttel, egy kiszáradt patakmeder mentĂ©n. Nan KaliforniábĂłl költözött ide, Ă©s minden jel szerint boldogan Ă©lt itt kĂ©t macskájával. Georgia O’Keeffee sokszor vacsorázott nála. Nan sok jĂłt tehetett a helybelieknek, mert mindenki szeretettel emlĂ©kezik rá. A galĂ©ria most rendezi be a házat, a kertben már állnak a szobrok Ă©s kĂĽlönös művĂ©szi alkotások. A kert egyik háborĂtatlan rĂ©szĂ©ben sárga Ă©s rĂłzsaszĂnű pipacsokat találtam. Eddig azt hittem, hogy a pipacsok csak pirosak lehetnek…
Mivel nem jutunk be a galĂ©riába, visszakocsikázunk a Bean nevű kávĂ©zĂłhoz, ahol dĂ©lutáni sziesztát tartunk: olvasunk egy keveset. A chai itt sem jĂł, de a kávĂ© állĂtĂłlag igen. A pincĂ©rnĹ‘ Ă©s pincĂ©rek bizarr megjelenĂ©sűek. Mintha az afrikai kávĂ©t csak egzotikus ábrázattal lehetne felszolgálni. Egy idĹ‘ után fura kĂĽlsejű egyĂ©nek bukkannak fel, Ă©s telepednek le körĂ©nk a kinti szĂ©kekre. A turisták, Ă©rdekes mĂłdon, bent foglalnak helyet, Ă©s nem maradnak sokáig. Egy nagy, lapos, kofferszerű tárggyal mászkálĂł fekete hosszĂş hajĂş fiatalemberre leszek figyelmes. Vagy egy tucatszor megy el mellettem oda-vissza. Egy másik, rövid hajĂş fĂ©rfi bennfenteskĂ©nt viselkedik. Ruhája elhanyagolt, de mosolya szĂ©les Ă©s Ĺ‘szinte. Épp Ăşjságot olvas, amikor egy Harley Davidsonon egy idĹ‘s, Ĺ‘sz, szakállas ember Ă©rkezik, igazi motoros öltözetben: farmer, fekete, motoros bĹ‘rnadrág, farmering, fekete bĹ‘rdzseki. Az öregember pĂ©nzszűkĂ©ben lehet, Ă©s panaszkodik, hogy fáj a háta. Fiatalkorában hĂşsszállĂtĂłkĂ©nt dolgozott -- nagydarab hĂşsokat rakott le a teherautĂłrĂłl Ă©s akasztott fel a kampĂłkra.
A hosszĂş hajĂş fiatalember kĂ©sĹ‘bb egy fehĂ©r dobozt (a dobozos tejhez hasonlĂłt) nyĂşjt át az öregembernek, aki nĂ©mi rábeszĂ©lĂ©s után elfogadja azt. Aztán a doboz tartalmát bekanalazza. Zöld szĂnű puding vagy más tejtermĂ©k lehet benne. Egyszercsak egy nagy durranás töri meg a csendet. Az ebĂ©dĂĽnket felszolgálĂł pincĂ©rnĹ‘ autĂłja robban le az ĂştkeresztezĹ‘dĂ©sben. Eltörött az elĂĽlsĹ‘ tengely Ă©s nagy zajjal fehĂ©r csĂkot hĂşz az aszfaltra. A Bean-ben lĂ©vĹ‘ összes fĂ©rfi átrohan az Ăşton, Ă©s komoly szakĂ©rtelemmel szemlĂ©lgeti a törött vasdarabot. A fiatal lány mobiltelefonnal a kezĂ©ben nĂ©zegeti a kocsi alját, valĂłszĂnűleg segĂtsĂ©get kĂ©r.
NekĂĽnk viszont mĂ©g mindig nincs rendes kocsink -- a szegĂ©ny fehĂ©r kisautĂłnkat nagyon nem szeretjĂĽk. Az autĂłkölcsönzĹ‘ sűrű bocsánatkĂ©rĂ©s közepette holnapra ĂgĂ©ri az Ăşj járgányt, Ă©s tĂz százalĂ©kos árengedmĂ©nyt ĂgĂ©r az okozott kellemetlensĂ©gekĂ©rt.
CsĂĽtörtökön jelenik meg a helyi Ăşjság, amelyet egy utcai árustĂłl vásárolok meg 75 centĂ©rt. Cynthia házában este rĂ©szletesen áttanulmányozzuk. ElĹ‘bb viszont elmegyĂĽnk vásárolni egy Cid’s Market nevű szupermarketba, amely bioĂ©lelmiszereket árul leginkább. A választĂ©k viszonylag jĂł, az árak elfogadhatĂłk, a meglepĹ‘ csak az, hogy a kasszánál egy ötvenes fĂ©rfi áll, Ă©s kĂván nekĂĽnk jĂł estĂ©t. Az ember, fĹ‘leg ha ötven Ă©vesnĂ©l idĹ‘sebb fĂ©rfi, nem megy kasszásnak egy szupermarketba, csak, ha muszáj… Ezek az állás rosszul fizetett, legtöbbször csak a lĂ©tminimumot jelenti (5,15 dollár ĂłránkĂ©nt), Ă©s nem jár hozzá betegbiztosĂtás, de más kedvezmĂ©nyek sem. Mire kijövĂĽnk a boltbĂłl, nagy szĂ©l támad, Ă©s mi gyorsan a házunk biztonságába menekĂĽlĂĽnk a nagy vihar elĹ‘l.
Befejeztem a Cunningham könyvet. Nagy élvezet volt olvasni. Sajnálom, hogy véget ért.
4.nap
VĂ©gre van Ăşj autĂłnk! Ă�m az ĂgĂ©retĂ©t megszegvĂ©n a kölcsönzĹ‘ nem szállĂtja házhoz a bordĂł szĂnű kocsit -- nekĂĽnk kell Ă©rte mennĂĽnk. Ez már könnyen kormányozhatĂł, erĹ‘sebb motorral Ă©s működĹ‘ lĂ©gkondival.
Taos-ba jövet több Bush-ellenes Ăłriásplakátot láttunk. Az autĂłkon is Bush-ellenes matricák dĂszelegnek. Lovak, tehenek Ă©s bárányok legelĂ©sznek mindenfelĂ©, általában elkerĂtett legelĹ‘kön. Az Ă©let nem könnyű errefelĂ©, a termĂ©szet szĂ©psĂ©ge viszont lenyűgözĹ‘ Ă©s van valami a levegĹ‘ben, ami vonzza a művĂ©szlelkeket.
Az egyik galĂ©riát egy volt orosz festĹ‘ házábĂłl alakĂtották át, ez is bizonyĂtja, hogy a világ minden tájárĂłl költöznek ide emberek. Az egyik ĂşjsághirdetĂ©sben azt olvasom, hogy Pavel Lukes szeretettel várja klienseit. Pavel minden bizonnyal cseh.
Este a Bravo nevű Ă©tteremben vacsorázunk Kat-tel Ă©s Kathleen-nal. Kat Ă©vtizedeken keresztĂĽl asztrolĂłguskĂ©nt kereste kenyerĂ©t, de kĂ©t Ă©ve Ăşgy döntött, hogy nem csinálja tovább. Megcsömörlött a sok gazdag klienstĹ‘l, nem akart tovább hĂres asztrolĂłgus lenni. BeszĂ©lgetĂ©sĂĽnk során kiderĂĽl, hogy Ă©pp abban az idĹ‘ben diagnosztizáltak nála mellrákot. A terápia nem segĂtett, Ă©s le kellett operálni az egyik mellĂ©t. Az idĂ©n a másik mellĂ©n találtak valamit, Ă©s amikor döntĂ©sre kerĂĽlt sor, Kat rögtön a műtĂ©tet választotta. Azt mondja, a biopszia Ă©s a terápia sokkal fájdalmasabb Ă©s gyötrelmesebb, mint az operáciĂł.
Kat aprĂł termetű, nádszálvĂ©kony, az ötvenes Ă©vei elejĂ©n, fĂ©lhosszĂş Ĺ‘sz haja van, Ă©s lapos a mellkasa. Nem prĂłbálja álcázni a műtĂ©teket, vagy lehet, hogy mĂ©g nem is lehet, hiszen csak hat hete műtöttĂ©k. A második beavatkozás elĹ‘tt halt meg az anyukája. Sok tragĂ©diát tartogatott neki ez az esztendĹ‘. De nem tűnik letörtnek, sem szomorĂşnak. Csak akkor hajtja le a fejĂ©t, amikor egy kĂ©rdĂ©semre válaszol: nem maradhat otthon, hogy felĂ©pĂĽljön a műtĂ©t után, mert a munkáltatĂłja nem engedi. Nincs helyettese. Kat most szociális munkáskĂ©nt dolgozik, fĹ‘kĂ©nt Ă©rtelmi fogyatĂ©kos gyerekekkel foglalkozik, velĂĽk kĂ©szĂt beszĂ©lgetĂ©seket a bĂrĂłság vagy más intĂ©zmĂ©ny számára. Kathleen fotĂłs. FotĂłi Ă©s azokbĂłl kĂ©szĂĽlt kĂ©peslapjai a taosi galĂ©riákban megtekinthetĹ‘k Ă©s megvásárolhatĂłk. Mindennapi kenyerĂ©t hajvágással keresi. A vacsora ideje alatt többen is odaköszönnek neki. Kliensek -- mondja.
Kathleen New Jerseyben született. Hat lány- és egy fiútestvére van, illetve volt, mert a fiú meghalt. A család többi tagja New Jersey-ben él. Kathleen Az Új-Mexikói Egyetemen tanult, és miután lediplomázott, Coloradóban telepedett le. Tizenöt évvel ezelőtt költözött Taos-ba.
5. nap
A napot a Demokrata Párt irodájában kezdtĂĽk. Kat Ă©s Kathleen mesĂ©ltĂ©k elĹ‘zĹ‘ este, hogy Kerry Ă©s Edwards az Ăşj-mexikĂłi Las Vegas-ban lesznek ma este. Az ingyen belĂ©pĹ‘ket egy New York-i fĂ©rfitĂłl kaptuk, aki, mint kiderĂĽlt, a szomszĂ©dunk volt. RĂ©gebben fotĂłskĂ©nt dolgozott New Yorkban, a hĂres Village Voice magazinnál. HihetetlenĂĽl pontosan leĂrta, melyik házban lakott (mellesleg a mi utcánkban), a városrĂ©szre rĂ©szletekbe menĹ‘en emlĂ©kezett. Most az Ă©pĂtĂ©szetben dolgozik Taos-ban Ă©s környĂ©kĂ©n, mert a fotĂłzásbĂłl itt nem tud megĂ©lni, bár nĂ©ha a Los Angeles Times Ă©s más Ăşjságok rendelnek/vesznek tĹ‘le fotĂłkat. Hogy pontosan mit csinál mindennapi megĂ©lhetĂ©skĂ©nt, azt nem tudtuk meg, csak azt, hogy felesĂ©gĂ©vel egyĂĽtt tĂz Ă©vvel ezelĹ‘tt összepakoltak Ă©s ideköltöztek -- miután három hĂłnapig campingeztek Ăšj-MexikĂł államában, Ă©s prĂłbálták kitalálni, hogy hol telepedjenek le.
A fĹ‘tĂ©ren elkezdĹ‘dött a kirakodĂłvásár, Ă©s komĂłtosan vĂ©gigszemlĂ©ltĂĽnk mindent, amit a kis sátrakban kĂnáltak. Ĺ�szintĂ©n szĂłlva, nem voltunk elragadtatva, mert semmi kĂĽlönlegeset nem találtunk. De volt ott egy Ă©rdekes fĂ©rfi, aki egy kis körömvágĂł ollĂłval, fekete papĂrbĂłl az elĹ‘tte ĂĽlĹ‘ emberek profilját formázta ki, Ă©s az elĹ‘re elkĂ©szĂtett fehĂ©r papĂrra ragasztotta, majd egy keretbe helyezte. A fĂ©rfi nagyon ĂĽgyes volt, gyorsan Ă©s pontosan dolgozott.
IsmĂ©t az Apple Tree (Almafa) Ă©tteremben ebĂ©deltĂĽnk, mert nem akartunk megint csalĂłdni. A szokásos vegie burgeremen már tĂşl voltam elĹ‘zĹ‘ alkalommal, Ăgy most buritot ettem. Ez kukoricalepĂ©ny, babbal Ă©s sajttal töltve, chili szĂłsszal Ă©s sajttal sĂĽtve. Ă�ltalában rizzsel, kis guacamolĂ©val Ă©s tejföllel tálalják. Az igazi mexikĂłi Ă©telemet ezĂşttal egy kis kaviccsal egyĂĽtt tálalták elĂ©m. A kavicsot a három utolsĂł falatom elĹ‘tt fedeztem fel, a bab között bujkált, Ă©s valĂłszĂnűleg a babbal egyĂĽtt kerĂĽlt oda. A pincĂ©r elnĂ©zĂ©st kĂ©rt, Ă©s termĂ©szetesen nem számlázta ki buritomat, Ă©n pedig örĂĽltem, hogy ingyen ettem, mĂ©ghozzá nagyon finomat.
Egy másik Ă©rdekes „hozzávalĂłja” is volt az ebĂ©demnek: a mögöttem ĂĽlĹ‘ orosz család. Orosz szĂłt New Yorkban gyakran hallani az utcán, de Ăšj-MexikĂłban meglepetĂ©skĂ©nt hatott. EbĂ©d után egy elĹ‘re meghirdetett könyvvásárra mentĂĽnk el az egyik helyi ĂrĂłklub irodájába. Az L-alakĂş szoba vĂ©gĂ©ben voltak elhelyezve a könyvek: a kemĂ©nykötĂ©sűek 1 dollárĂ©rt, a többi 50 centĂ©rt. Három könyvvel tĂ©rtĂĽnk haza, egyiket elajándĂ©koztuk Kat-nek.
Három Ăłra után indultunk el Las Vegas felĂ© (nem tĂ©vesztendĹ‘ össze a Nevadában találhatĂł kaszinĂłvárossal), ahol a helyi vasĂştállomáson vagy kĂ©t Ăłrát vártunk a tűzĹ‘ napsĂĽtĂ©sen John Kerry, felesĂ©ge Tereza Heinz, John Edwards Ă©s a felesĂ©ge Ă©rkezĂ©sĂ©re. A vonat nem sok kĂ©sĂ©ssel bedöcögött az állomásra, ahol vagy tĂzezer ember gyűlt össze, hogy meghallgassa a remĂ©nybeli következĹ‘ amerikai elnököt. Én szemĂ©ly szerint Tereza Heinz Kerry-t rögtön meg is választanám elnöknek. Tereza -- az elhunyt ketchup-király felesĂ©ge, ez a másik házassága, Ă©s szerintem jĂł lĂłra tett -- spanyolul szĂłlĂtotta meg a közönsĂ©get. John Kerry okos, szimpatikus Ă©s jĂł szĂłnok. Kár, hogy mĂ©g itt, az USA-ban, nĹ‘k nem indulnak az elnökválasztáson. A beszĂ©dek kb. 1 Ăłrán keresztĂĽl tartottak Ă©s a vonatocska, amelyet annak idejĂ©n Truman elnök is használt, továbbdöcögött Albuquerque felĂ©.
Éjszaka még megnéztem a tv-ben Andre Agassi és Andy Rodick elődöntős meccsét.
6. nap
A La Strada olasz Ă©tteremben ebĂ©delĂĽnk, elĂ©g kĂ©sĹ‘n, Ă©s nem vagyunk elragadtatva semmitĹ‘l. Az Ă©tterem gyönyörű helyen találhatĂł, nagy kertje van egy kis tĂłval. A kertben ismĂ©t találtok sárga pipacsokat Ă©s több művĂ©szi tárgyat is, amelyek szĂ©pen mozognak a szĂ©lben, hol virágot, hol más tárgyat alakĂtva.
Innen egy üzletbe megyünk, ahol húgom elsőszülöttjének, a keresztlányomnak veszünk egy pár gyönyörű mokaszint. Az apró cipőcskék kis cipődobozban vannak becsomagolva és irtó aranyosak!
A naplementĂ©t a Rio Grande szakadĂ©k szĂ©lĂ©rĹ‘l nĂ©zzĂĽk. Taos-tĂłl csak pár kilomĂ©ternyire találhatĂł a hĂd, amely a szakadĂ©kon keresztĂĽl vezet. LenyűgözĹ‘ látvány: a szakadĂ©k nagyon mĂ©ly Ă©s Ăşgy látszik, mintha nem is Ă©rne vĂ©get. A szakadĂ©knál kijelölt kis ösvĂ©ny tĂşrázĂłk, biciklizĹ‘k Ă©s lovaglĂłk számára. Ezen a kis Ăşton sĂ©tálunk a szakadĂ©k mentĂ©n egy Ăłrán keresztĂĽl.
Taos felett nagy fekete felhĹ‘k lĂłgnak Ă©s pontosan látni, hol esik az esĹ‘. Sokat villámlik, majd egy idĹ‘ után szĂ©p nagy szivárvány jelenik meg a naplementĂ©ben. A szakadĂ©knál viszont sĂĽt a nap, ami elĹ‘bb narancssárgára, aztán pirosra Ă©s vĂ©gĂĽl ibolyaszĂnűre festi a felhĹ‘ket. Naplemente elĹ‘tt egy biciklizĹ‘s pár is elĹ‘tűnik, az Ĺ‘ autĂłjuk is a parkolĂłban van.
A parkolĂłnál kĂşt friss vĂzzel, padok Ă©s piknikezĹ‘ asztalok, valamint vĂ©cĂ© is van. Viccesnek találom, hogy az egyik Ă©pĂĽlet falán kĂ©t gomb találhatĂł feliratokkal. Az egyiken ez áll: elĂ©gedett vagyok ezzel a pihenĹ‘parkkal, a másikon ennek az ellenkezĹ‘je. Megnyomjuk az elĂ©gedett-gombot, de hogy ki, mikor Ă©s hogyan Ă©rtĂ©keli ki ezeket a visszajelzĂ©seket, azt el sem tudom kĂ©pzelni....
A szakadék körüli kopár földeken több nyulacskát is látunk. Nem ijednek meg tőlünk, nyilván megszokták már az ember jelenlétét. Egész közelről figyelhettük, ahogy rágcsálták a száraz füvet, pontosabban azt a néhány fűszálat, ami itt kisarjadt. Nagy ragadozómadarak keringnek körülöttünk. Kicsit sajnálom a nyuszikat, hogy mi mindennel meg kell küzdeniük a puszta életben maradásért: a ragadozó madarakkal, a coyote-okkal (prérifarkasokkal), és a szűkmarkú természettel. Mire lemegy a nap, hideg szél kezd fújni. Mivel magasan vagyunk, a hőmérsékletingadozás rögtön érezhető.
7. nap
Reggel viszonylag korán elhagyjuk Cynthia házát, mert a Picuris nevű indián faluba megyĂĽnk. Az Ăşt kb. egy Ăłrát tart, de hiába Ă©rkezĂĽnk – a faluhoz vezetĹ‘ utat lezárták. Picurisban ugyanis bĂşcsĂş van, ezĂ©rt reggel tĂztĹ‘l kirakodĂłvásár Ă©s kĂĽlönfĂ©le programok kerĂĽltek megrendezĂ©sre. ĂŤgy az ĂştrĂłl, a hegytetĹ‘rĹ‘l nĂ©zzĂĽk az Ă©pp akkor kezdĹ‘dĹ‘ futĂłversenyt.
Pikuris egy völgyben helyezkedik el, az út mindkét oldalán egy-egy tó van, és a futótáv az egyik tóparttól a másikig tart. A nézők, falubéli indiánok, nagyokat kurjongatnak, biztatják a versenyzőket. Fényképezni nem szabad (ezt én nem tudtam), és hangosan rám kiabálnak, hogy tegyem el a fényképezőgépet (még ilyen messziről is megláttak). Mivel elég messze vagyok, nem a versenyzőket, hanem csak a falut akarom lefényképezni, és ez sikerül is.
AmĂg a hegytetĹ‘n állunk, szĂłba elegyedek egy taosi spanyolajkĂş nĹ‘vel, akit az egyik pikurisi család meghĂvott az ĂĽnnepi ebĂ©dre. A futĂłverseny befejezĂ©se után megnyĂlik az Ăşt. Egy fĂĽves parkolĂłn hagyjuk az autĂłt Ă©s elindulunk körĂĽlnĂ©zni a sátrak közĂ©. Rögtön az elsĹ‘ sátorban megtetszik egy gyűrű Ă©s egy nyaklánc. Az árus (nem Ĺ‘ az Ă©kszerĂ©sz), megdicsĂ©r, milyen jĂł ĂzlĂ©sem van, hiszen a kĂ©t darab összesen majdnem ezer dollárba kerĂĽl...
A többi árus nem kĂnál ilyen szĂ©p árut, de az áraik is sokkal kedvezĹ‘bbek. A sátrak többsĂ©gĂ©ben maga az Ă©kszerĂ©sz vagy fazekas árulja portĂ©káját, Ă©s a művĂ©szek (Ă©n annak tartom Ĺ‘ket) Ăšj-MexikĂł több indián falujábĂłl jöttek ide erre az alkalomra. (Érdekesnek találom, hogy a fĂ©rfiak könnyebben Ă©s szĂvesebben állnak szĂłba velĂĽnk, mint a nĹ‘k, de lehet, hogy csak azĂ©rt, mert mi is nĹ‘k vagyunk…?)
A tĂłparton sĂ©tálgatunk, amikor hangos kiabálásra leszĂĽnk figyelmesek. Ez a jele annak, hogy a fĹ‘tĂ©ren törtĂ©nik valami. A fĂ©rfiak vonulnak fel, derekukon dĂszes vásznak; bokájukon, csuklĂłjukon Ă©s nyakukban hagyományos Ă©kszerek; arcukon harci jelek. Van köztĂĽk fiatal Ă©s öreg is, valamint hosszĂş Ă©s rövid hajĂş is. A templom körĂĽl táncolnak (a spanyolok a keresztĂ©nysĂ©get rákĂ©nyszerĂtettĂ©k a bennszĂĽlöttekre, Ăgy ma a keresztĂ©ny Ă©s az eredeti indián vallás is jelen van a falukban), bemennek a templomba, aztán kijönnek, Ă©s a tĂ©r közepĂ©n felállĂtott májfaszerű magas oszlopnál szĂ©toszlanak.
Az oszlop végén, vagy 150 méter magasan, egy birka van felkötözve, és ahogy a helyiektől megtudjuk, később a férfiak felmásznak erre a rúdra és teletömik a birkát zöldséggel meg fűszerekkel, majd a birkát leveszik és megsütik. A tánc és a rúdmászás között a férfiak az úgynevezett kiva-ba mennek, ahová csak kiválasztottak mehetnek be, még az indiánok közül sem akárki. A kiva egy kerek, barlangszerű helyiség, ovális bejárattal, ahol az indián bölcsek tanácskoznak, és spirituális gyakorlatokat végeznek. Ezek után következik a családi ebéd, és délután pedig a rúdmászás.
Az ebĂ©dre termĂ©szetesen turistákat nem hĂvnak meg, Ă©s a helyszĂnen csak fĹ‘tt kukoricát Ă©s lángosszerű kukoricalepĂ©nyt lehet venni, Ăgy egy Ăłra körĂĽl farkasĂ©hesen hagyjuk el Pikurist, Ă©s a tikkasztĂł hĹ‘sĂ©gben Taos felĂ© vesszĂĽk az irányt.
Taos-ban a város keleti felĂ©ben meglátogatjuk Mabel Dodge házát. Mabel Dodge egy New York állambeli gazdag családbĂłl származott, Ă©s mielĹ‘tt Taos-ba költözött volna, már nem egĂ©szen fiatalon, a fiatal művĂ©szek mecĂ©nása volt New York városában. Az 1900-as Ă©vek elejĂ©n fĂ©rjhez ment egy taosi indián fĂ©rfihoz, Ă©s boldogan Ă©ltek gyönyörű házacskájukban, amĂg meg nem haltak. (A fĂ©rj halt meg elĹ‘ször, majd pár hĂłnap mĂşlva Mabel is követte, nem bĂrta az Ă©letet nĂ©lkĂĽle.) Sok New York-i művĂ©sz Ă©s ĂrĂł látogatta meg itt is Mabel-t, aki menedĂ©ket nyĂşjtott mindenkinek, akinek pár hĂłnap kikapcsolĂłdásra volt szĂĽksĂ©ge.
A ház legtöbb ablaka egyenesen a szent hegyre nĂ©z, Ă©s a taosi indián pueblo-ra. A ház mögött beĂ©pĂtetlen indián föld fekszik, amely drĂłtkerĂtĂ©ssel van bekerĂtve, rajta figyelmeztetĹ‘ táblák: ez itt indián föld, belĂ©pni tilos! Mabel háza, ez a csodálatos hely ma sikeresen működĹ‘ hotel Ă©s konferenciaközpont.
A nap Ă©ppen lemenĹ‘ben van, amikor betĂ©rĂĽnk a FAFA nevű bĂştorboltba. Az elegáns olasz Ă©s kaliforniai bĂştorok között a kĂ©t tulajdonos kalauzol. Brian Ă©s Jeffry DallasbĂłl költöztek ide tĂz Ă©ve. Mára menĹ‘ ĂĽzletemberek, Ă©s nemrĂ©g vettek egy 28 ezer nĂ©gyzetmĂ©teres rancsot, ahol a kutyájuk kedvĂ©re kergetheti a prĂ©rikutyákat, Ă©s ahonnan estĂ©nkĂ©nt egy pohár borral a kezĂĽkben nĂ©zik a naplementĂ©t. Majdnem veszĂĽnk egy hatszemĂ©lyes ovális ebĂ©dlĹ‘asztalt a nagyhasĂş, nagyon kedves Ă©s segĂtĹ‘kĂ©sz fĂ©rfiaktĂłl, de vĂ©gĂĽl Ăşgy döntĂĽnk, hogy mĂ©g több helyen körbenĂ©zĂĽnk.
8. nap
Utolsó napunk Taos-ban az Atonio’s nevű mexikói étteremben végződik egy nagyszerű ebéddel. A kilátás hihetetlenül szép innen, ráadásul ragyogó napsütésben ülünk a kertben, és nincs túl meleg.
A feketébe öltözött pincérek közül a főpincérnő, egy idősebb nő, láthatóan nem kedvel bennünket, és rendre összekeveri a rendelést. A tortilla-levest tészta nélkül kérjük, mégis azzal kapjuk -- és mosoly nélkül felszolgálva. Mindezek ellenére az ételek nagyon finomak (enchilada gombával és paradicsommal töltve, rizs és babpürével tálalva).
Amikor a desszertet majszolgatjuk (csokitorta igazi vanĂliás fagylalttal), megĂ©rkezik az egyik hĂres helyi művĂ©sz is hĂşgával, Ă©s egy Lady Jane nevű idĹ‘sebb nĹ‘vel. A művĂ©sz koros már, bottal jár Ă©s a pincĂ©rek, a fĹ‘pincĂ©rnĹ‘t beleĂ©rtve, kivĂ©teles figyelmet szentelnek neki.
Az ebĂ©d után jeges innivalĂłt veszĂĽnk az Ăştra Ă©s máris Santa FĂ© felĂ© száguldozunk. Santa FĂ© gyönyörű! Igaz, hogy nincs mágikus szent hegye, mint Taos-nak, (hegyekben viszont itt sincs hiány), gazdag városi hangulata van, mint GyĹ‘rnek, vagy Szombathelynek. Egy Brooklyn-bĂłl idevándorolt nĹ‘ Ăgy mesĂ©lte el nekem annak törtĂ©netĂ©t, hogy miĂ©rt nem Santa FĂ©-be, hanem Albuquerque-be költözött: „Santa FĂ© olyan borzalmasan szĂ©p! Én a mogorva, borĂşs, esĹ‘s New Yorkhoz voltam szokva, ahol az ember nyugodtan lehet depressziĂłs, vagy rossz kedvű meg bosszĂşs, nem lĂłg ki a sorbĂłl. Amikor viszont ide jöttem, ĂĽltem szomorĂşan este a teraszomon, nĂ©ztem ezt a hihetetlen naplementĂ©t, Ă©s csak arra tudtam gondolni, hogy milyen szörnyű ez, hogy itt vagyok ebben a gyönyörben, Ă©s mĂ©gis depressziĂłs vagyok. És holnap megint ugyan ilyen gyönyörű napsĂĽtĂ©sre Ă©bredek, Ă©s a naplemente megint csak varázslatos lesz. El kellett költöznöm, nem bĂrtam ezt a sok napsĂĽtĂ©st meg szĂ©psĂ©get.”
Santa FĂ©-be Ă©vtizedek Ăłta járnak a betegek – tĂ©bĂ©cĂ©sek, asztmások – mert az itteni magashegyi levegĹ‘ állĂtĂłlag jĂłt tesz mĂ©g a rákban szenvedĹ‘knek is. Szerintem, lehet valami igazság abban is, hogy errefelĂ© már Ă©vezredekkel ezelĹ‘tt is foglalkoztak spiritualitással, Ă©s ezzel megváltoztatták a hely energiaszintjĂ©t. Itt tĂ©nyleg nehĂ©z szomorkodni, hiszen mindeni mosolyog Ă©s alkot körĂĽlöttĂĽnk. Minden sarkon kĂ©t galĂ©ria van!
Miután megérkezünk barátnőm barátnőjének házába, kicsomagolunk és berendezkedünk a fél-pince lakosztályban. A házigazda összeüt egy nagyszerű vacsorát (háromfajta rizs, friss zöldbab a kertből, bab, és más különleges búzafélék, főtt krumpli), és a tofus jégkrém mellett éjfélig beszélgetünk, főleg az amerikai politikáról.
9.nap
Reggel kĂ©sĹ‘n Ă©bredĂĽnk, Ă©s dĂ©lig almát szedek a kertben. Az öreg almafa (sárga, piciny nyári almák teremnek rajta) egy tavacska mellett terebĂ©lyesedik, Ă©s sokszor ijesztgeti a halakat, amikor egy-egy alma a vĂzben landol. A halak közĂĽl az egyik kicsi Ă©s fekete, ezĂ©rt ez a „mindenki kedvence”. Scotty-nak becĂ©zik, Ă©s mindenki buzdĂtja az etetĂ©snĂ©l -- a házigazdátĂłl a vendĂ©gekig --, mert szegĂ©nyke orra elĹ‘l elkapkodják az eledelt a nagy fehĂ©r Ă©s narancssárga halak.
A ház másik kedvenc állata a Szofi nĂ©vre hallgatĂł fekete kutyus. AprĂł lábacskái Ă©s hajlott kora ellenĂ©re minden reggel többször is körbefutja az ágyunkat, igaz, utána kidĹ‘l a szĹ‘nyegre, Ă©s nagyokat piheg. Sokszor elbĂłbiskol, s álmában horkol. Szofi is szeret a kertben játszani, gyakran meglátogatja a tavat, Ă©s vĂ©gig kitart mellettem, amĂg szedem az almát. NĂ©ha mĂ©g az almacsutkát is megeszi a kis, falánk kutyus. Ă�llĂtĂłlag tulajdonkĂ©ppen bármit Ă©s bármilyen mennyisĂ©get megeszik, Ă©s utána rosszul szokott lenni. Ennek megfelelĹ‘en a hasa majdnem sĂşrolja a földet, Ă©s a lĂ©pcsĹ‘kön csak felfelĂ© tud közlekedni -- lefelĂ© a hasa miatt nem, Ă©s ezĂ©rt mindig fel kell emelni...
Szofi gazdája, ViktĂłria, ĂĽgyel a házra, amikor a házigazda nincs jelen. ViktĂłria egy dĂ©l-afrikai árvákat segĂtĹ‘ alapĂtványnak dolgozik. Ott nagyon sokan halnak meg AIDS-ben. Mára egĂ©sz generáciĂłk tűntek el, Ă©s a gyermekeknek egyszerűen nincs családjuk, egyedĂĽl maradnak Ă©s az utcán Ă©lnek. Egy videĂłfilmet is megnĂ©zĂĽnk az alapĂtvány munkájárĂłl, ebben három projektet mutatnak be. Mindhárom projekt egy-egy nĹ‘ (kĂ©t fekete Ă©s egy fehĂ©r) vezette árvaházrĂłl szĂłl. Ezek a nĹ‘k tucatjával fogadták be az elárvult gyerekeket saját házukba, mert nem bĂrták nĂ©zni, hogy az utcán Ă©lnek. Ma már kapnak anyagi Ă©s technikai segĂtsĂ©get, Ă©s nagy házakban vagy komplexumokban Ă©lnek. A fehĂ©r nĹ‘t több hĂłnapon át fenyegettĂ©k, Ă©s sĂ©rtegettĂ©k a szomszĂ©dai Ă©s a város lakĂłi, mert fekete gyerekeket fogadott be.
DĂ©lután elmegyĂĽnk a Whole Foods bioszupermarketba bevásárolni. Persze, a szupermarketnek van kĂ©sz Ă©teleket kĂnálĂł rĂ©sze is Ă©s ezek elfogyasztására kint, vagy bent lehet helyet foglalni. Nagyon finom fehĂ©r (paradicsom szĂłsz helyett tejföllel leöntött) spenĂłtos pizzát ettem. De a gombaszĂłszos krumplipĂĽrĂ© is emlĂtĂ©sre mĂ©ltĂł!
MegnĂ©zzĂĽk a Whole Foods-szal szemben lĂ©vĹ‘ helyi piacot is. Egy fĂ©rfi fűszeres kecskesajtot árul (saját kecskĂ©i vannak, Ă©s a sajtokat is Ĺ‘ kĂ©szĂti). A fokhagymás Ă©s az Ăşjhagymás sajtja telitalálat. A piac másik oldalán Ă©rdekes bĂştordarabokat találunk, fĹ‘leg fiĂłkos szekrĂ©nyeket, mindenfĂ©le szĂnben.
Este a The Known World cĂmű könyvet olvasgattam. Egy, az USA-dĂ©li rĂ©szĂ©n találhatĂł telepĂĽlĂ©srĹ‘l szĂłl, ahol -- mint máshol is dĂ©len --, a rabszolgasorsbĂłl kiszabadult fekete rabszolgák is tartottak rabszolgákat. Bevallom, hogy errĹ‘l eddig nem tudtam Ă©s nĂ©mileg meghökkentett a dolog. A könyv több „angol nyelven” is beszĂ©l, mert a feketĂ©k Ă©s a rabszolgák más nyelvjárást használtak, mint a fehĂ©r farmárok, Ă©s azok megint más nyelvet, mint az iskolázott feketĂ©k Ă©s fehĂ©rek.
10.nap
Reggel Richard jön, hogy kitisztĂtsa a tavat. Kikapcsolja a pumpát, kitisztĂttja a medence szĂ©leit, Ă©s amikor vissza akarja kapcsolni a pumpát, az nem működik. Richard nem a vĂzpumpák nagy szakĂ©rtĹ‘je, Ă©s a krĂzis közepĂ©n, amikor megcsörren a telefonja, egy orvosi vizsgálatra hivatkozva szĂł szerint kirohan a kapun.
A házigazda nagy telefonálásba kezd, prĂłbál gyorsan kerĂteni valakit, aki meg tudná javĂtani, vagy ki tudná cserĂ©lni a pumpát. Mivel ez Ăłrákig tart, közben mindenki, aki a házban van, kĂĽlönfĂ©le kerti eszközökkel oxigĂ©nt prĂłbál generálni a halak számára. ElĂ©g vicces látványt nyĂşjthatunk.
Este hatra napszemüvegben és piros pólóban megérkezik Brian, aki egy pótpumpát szerel a tó közepén álló szoborra, és ezzel megmenti a halakat a biztos haláltól.
A nap esemĂ©nyein felbuzdulván este elmegyĂĽnk a helyi egyetemre, ahol az egyik vetĂtĹ‘teremben az Al Jaizeira arab tĂ©vĂ©társaságrĂłl kĂ©szĂĽlt dokumentumfilmet (The Control Room) vetĂtik. A film az iraki háborĂşrĂłl egĂ©szen más kĂ©pet fest, mint az amerikai mĂ©dia, de az arabokrĂłl sem szĂłl idealisztikusan. A tĂ©vĂ©társaság több vezetĹ‘je Ă©s ĂşjságĂrĂłja nyilatkozik, Ă©s az egyik a vĂ©gĂ©n azt mondja, hogy ha megteheti, a gyerekeit Ĺ‘ is amerikai iskolákba fogja kĂĽldeni, Ă©s remĂ©li, hogy ott telepednek le, mert jobb Ă©letet kĂván nekik, mint amilyen az Ĺ‘ Ă©lete volt.
11. nap
Korán reggel a háztulajdonos az egyik nagy narancssárga halat a tĂł melletti lĂ©pcsĹ‘kön találja. MĂ©g Brian (aki reggeltĹ‘l a pumpa javĂtásán dolgozott), sem tudja kiderĂteni, hogyan kerĂĽlt a hal a lĂ©pcsĹ‘kre. Lehet, hogy egy medve volt, mert járnak erre medvĂ©k máskor is (Ă©s majszolgatnak a barackbĂłl Ă©s almábĂłl, le is törnek nĂ©hány ágat), de az is lehet, hogy egy hegyi farkas volt, vagy más ragadozĂł.
MĂ©g dĂ©lelĹ‘tt megjelenik egy hosszĂş, fekete hajĂş nĹ‘, aki mosĂłmedvĂ©knek állĂtott csapdákat kĂ©t napja. Naponta kĂ©tszer eljön Ă©s megnĂ©zi, fogott-e valamit, de csak a madarak eszegetik a csalit ki a ketrecbĹ‘l. Az elfogott mosĂłmedvĂ©ket (vagy mĂłkusokat), amelyek tĂşlszaporodnak, Ă©s kárt okoznak a kertben, illetve szĂ©tdobálják a szemetet, ez a nĹ‘ elszállĂtja az erdĹ‘be. Azt mondja, hogy volt már eset arra, hogy a kis állatkák visszataláltak. A ketreceket csak hűs helyen lehet elhelyezni, nehogy a megfogott állatok Ăłrákig a napon szenvedjenek.
KoradĂ©lután megint almát szedek, Ă©s amikor befejezem, furcsa madárzajra leszek figyelmes. Brian már elment, mert feladta a pumpa megjavĂtására tett kĂsĂ©rleteket, Ăgy egyedĂĽl vagyok a kertben. Az egyik ketrecben egy szerencsĂ©tlen madár olyan messzire merĂ©szkedett, hogy rácsapĂłdott az ajtĂł. Egy másik madár a ketrecen kĂvĂĽl van, gondolom prĂłbált a bent ragadtnak segĂteni Ă©s mindketten pánikba estek. KiszabadĂtom a kis madarat Ă©s örĂĽlök, hogy párjával egyĂĽtt repĂĽlhet el.
Vacsora elĹ‘tt mĂ©g a fekete rabszolgatartĂłkrĂłl szĂłlĂł regĂ©nyt olvasom, Ă©s alig bĂrom letenni, pedig már eljött az ideje, hogy a városban, egy japán Ă©tteremben Marcia-val találkozzunk. Marcia egy neves fotográfus, aki New Yorkban tanult Ăşgy ötven Ă©vvel ezelĹ‘tt az akkori nagyoktĂłl. Ĺ� kezdte kĂsĂ©rgetni Ă©s fĂ©nykĂ©pezni a Dalai Lámát (a nyolcvanas Ă©vek elejĂ©n), amikor mĂ©g nem volt ennyire nĂ©pszerű az USA-ban. De nem csak a Dalai Lámát fĂ©nykĂ©pezte, hanem az amerikai indiánokat is, Ă©s a kĂ©peibĹ‘l több könyv is kĂ©szĂĽlt. FĂ©rjĂ©vel akkor alapĂtottak könyvkiadĂł cĂ©get, amikor a Dalai Láma elsĹ‘ EgyesĂĽlt Ă�llamok-bĂ©li látogatása után Marcia könyvet akart kiadni a Láma tanĂtásaibĂłl a saját kĂ©peivel. Viszont nem talált rá kiadĂłt. „Ez volt az elsĹ‘ eset az Ă©letemben, hogy visszautasĂtottak!” mondja. „Amikor a negyedik kiadĂł is visszautasĂtott, hazamentem Ă©s mondtam a fĂ©rjemnek: KiadĂłt kell csinálnod. És Ăgy is lett.” Marcia azt is elmesĂ©li, hogy neki nem mosĂłmedve-, hanem görĂ©nyproblĂ©mája van, Ă©s elkĂ©ri a mi „csapdaszolgáltatĂłnk” telefonszámát. „IrtĂł bĂĽdösek. Már hetek Ăłta nem merek vendĂ©geket hĂvni. Nem hiszem, hogy maguktĂłl elköltöznĂ©nek, tennem kell valamit.” – mondja. A japán Ă©ttermi Ă©telek nem nyerik el a tetszĂ©semet, mindennek hal Ăze Ă©s szaga van.
12.nap
Reggel, mire feltápászkodom, már csak a történetét hallom annak, hogy az egyik ketrecben, hajnali négykor, egy mosómedve ráharapott a csalira.
A mosĂłmedvĂ©t hĂ©tkor már el is szállĂtották. A pumpa-sztori is folytatĂłdik. Brian elvitte a pĂłtpumpáját, miután egy másik munkacsoport egy Ăşj pumpát szerelt be, Ă©s az működni látszott. Csakhogy miután Brian Ă©s a másik csapat eltávozott, az Ăşj pumpa megállt. Ăšjra kezdĹ‘dik a telefonálás.
Kora dĂ©lután a TĂzezer hullám nevű japán fĂĽrdĹ‘helyre autĂłztunk, kb. 3 kilomĂ©terre Santa FĂ© határátĂłl. KĂ©pzeljĂĽk el, hogy egy hegyoldalban, beĂ©pĂtett kis köves utacskák vannak, amelyek piciny faházikĂłkhoz vezetnek. Itt vannak a forrĂł vizes, jakuzzis kádak, amelyeket egy Ăłrára lehet kibĂ©relni potom 25 dollárĂ©rt. (A nagy, közös nĹ‘i medencĂ©ben 14 dollárĂ©rt lehet korlátlan ideig mártĂłzni).
Kapunk egy kimonĂłt Ă©s egy kulcsot, majd a közös nĹ‘i öltözĹ‘ben fĂĽrdĹ‘ruhára vetkĹ‘ztĂĽnk, Ă©s vĂ©telezĂĽnk egy pár papucsot Ă©s tiszta törölközĹ‘t. A ruháinkat egy kis szekrĂ©nykĂ©be zárjuk Ă©s máris indulunk a privát medencĂ©nk felĂ©. SzerencsĂ©nkre sĂĽt a nap Ă©s a szĂ©l is csendes. A vĂz kellemesen meleg. A közeli fán egy itatĂłbĂłl kolibrik iszogatnak, Ă©s közben csiripelnek. KiprĂłbáljuk az összes buborĂ©kos változatot, Ă©s mire megunnánk az egĂ©szet, egy kis mikrofonbĂłl szĂłlĂtanak, hogy lejárt az idĹ‘nk.
KĂ©sĹ‘bb mĂ©g ĂĽldögĂ©lĂĽnk a fapadon a vĂzesĂ©s elĹ‘tt, Ă©s iszogatjuk a finom zöldteát. KörbenĂ©zĂĽnk az ajándĂ©kboltban, Ă©s lassan szedelĹ‘dzködĂĽnk. Mire elindulunk, a várĂłterem megtelik emberekkel, akik mindenfĂ©le kĂĽlönleges masszázsra várnak. Az egyik masszázs abbĂłl áll, hogy forrĂł köveket raknak az ember hátára…
Este a fĹ‘tĂ©ren táncolunk egy San Francisco-i zenekar latin zenĂ©jĂ©re. A fĹ‘tĂ©r Ă©s a környĂ©kbĂ©li utcák már le vannak zárva, Ă©s a sátrak kĂ©szen állnak a másnap kezdĹ‘dĹ‘ indián piacra. A koncert után Marcia-tĂłl kapott jegyekkel bejutunk az indián piac dĂjazott darabjait bemutatĂł, árverĂ©ssel egybekötött kiállĂtásra. A kiállĂtott tárgyak lĂ©legzetelállĂtĂłak: a festmĂ©nyek, az edĂ©nyek, a szĹ‘nyegek, Ă©s az Ă©kszerek is.
13. nap
Az indián piac évente egyszer kerül megrendezésre és két napig (szombat, vasárnap) tart Santa Fé főterén. Az idei piacon hatszáz árus volt jelen. Ilyen sok művészi tárgyat szerintem két egész nap alatt sem lehet rendesen megtekinteni. Nekünk egy napunk van, és azt teljes mértékben a főtéren és környékén töltjük, kivéve, amikor ebédelünk.
Miután dĂ©lutánra jĂłl elfáradunk Ă©s minden ajándĂ©kot megveszĂĽnk, visszamegyĂĽnk a hegyre, ahol a házigazda kis kunyhĂłja elĹ‘tt festeget. Én is csatlakozom, Ă©s temperával papĂrra vetem a nap művĂ©szeti benyomásait. BarátnĹ‘m naplĂłt Ăr mellettĂĽnk. NĂ©ha beszĂ©lgetĂĽnk, nĂ©ha felnĂ©zĂĽnk az Ă©ppen elhaladĂł macskára vagy ugrabugrálĂł nyuszira...
Sötétedés után összepakolunk, és reggel elindulunk New Yorkba, ahol vár ránk a nyári fülledtség.
No comments:
Post a Comment