Saturday, December 17, 2005
Thursday, December 15, 2005
Tuesday, December 13, 2005
Friday, December 09, 2005
Tuesday, December 06, 2005
Örömteli várakozás
A kĂnai postásunkat, aki hat napon át hozza házhoz a postánkat, nem Ă©rintik a karácsonyi ĂĽnnepek. Az Ĺ‘ vallása Ă©s a kĂnai szokások szerint semmi kĂĽlönös nem törtĂ©nt 2005 Ă©vvel ezelĹ‘tt, sĹ‘t, Ĺ‘ mĂ©g az ĂşjĂ©v kezdetĂ©t is máskor ĂĽnnepli itt, New York városában, a kĂnai negyedben.
A zsidó vallású bageles is hasonlóképpen van a karácsonnyal és az évszámmal, bár ő az idén a keresztényekkel egy időben fogja ünnepelni a hanuka ünnepét, amely alatt hét napon keresztül minden nap egy gyertyával többet gyújt majd meg a menórán, és elmondja az ősi imát. Az indiaiak már átélték a Fények napját az idén, Jézushoz nekik sincs sok közük. A hinduknak és a buddhistáknak sem.
MĂ©gis mindenki, aki New Yorkban Ă©l tudja, hogy a karácsony közel van. A kapitalizmus az oka. Az ajándĂ©kozás, az ajándĂ©kválasztás Ă©s -vásárlás ugyanis az Ă©let minden terĂĽletĂ©n jelen van. ElĹ‘ször is a tĂ©vĂ©kĂ©pernyĹ‘n, ahol a reklámok mind karácsonyi hangulatot varázsolva akarják az ember pĂ©nztárcájábĂłl kicsalogatni a dollárokat. Másodszor a magazinok Ă©s a napilapok hasábjain, ahol Ăłriási szĂnes hirdetĂ©ssekkel csábĂtják az olvasĂłkat a gyártĂłk Ă©s az ĂĽzletházak. Harmadszor pedig a postán keresztĂĽl: tĂzesĂ©vel Ă©rkeznek a gyönyörű, szĂnes, fĂ©nyes papĂrra nyomtatott katalĂłgusok, amelyek minden szemnek Ă©s szájnak valĂłt kĂnálnak. És mĂ©g csak el sem kell Ă©rte menni: telefonon, az interneten, vagy postán meg lehet rendelni az árut, amely garantáltan megĂ©rkezik december 24-e elĹ‘tt. Nem kell más mindehhez, csak pĂ©nz.
Pedig a karácsony nem errĹ‘l szĂłl. Nem az ajándĂ©krĂłl Ă©s a pĂ©nzrĹ‘l, amit az ajándĂ©kra költĂĽnk. Nem is a tömeghisztĂ©riárĂłl, amely egyes kedvezmĂ©nyesen árult cikkeket kĂsĂ©ri, amelyekĂ©rt az emberek kĂ©pesek összeverekedni. A karácsony a gondolatrĂłl szĂłl – hogy gondolunk azokra, akiket szeretĂĽnk Ă©s tisztelĂĽnk, Ă©s gondolunk arra, mivel szerezhetnĂ©nk örömöt nekik.
MĂşlt szombaton kĂ©t kislányra vigyáztam, akiket már Ă©vek Ăłta ismerek. Az Ă©desanyjuk zsidĂł származásĂş, Ă©desapjuk pedig Ăr. IlymĂłdon a lányok, mind a zsidĂł, mind a keresztĂ©ny ĂĽnnepet megĂĽnneplik. Az idĂ©n a nagyobbik lány, aki tĂzĂ©ves, hatĂ©ves hĂşgának egy kifestĹ‘ fĂĽzetet kĂ©szĂt. Ĺ� találja ki a figurákat Ă©s köti össze a már elkĂ©szĂtett lapokat. PĂ©nzrĹ‘l szĂł sincs. A kisebbik lány szeme pedig boldogan csillog, amikor elmesĂ©li nekem, hogy Ĺ‘ bizony tudja mi törtĂ©nik, amikor nĹ‘vĂ©re elvonul rajzolgatni. Ilyen az örömmel teli várakozás – ez az, amiĂ©rt Ă©rdemes ĂĽnnepelni.
Megjelent a www.baratno.com weboldalon.
A kĂnai postásunkat, aki hat napon át hozza házhoz a postánkat, nem Ă©rintik a karácsonyi ĂĽnnepek. Az Ĺ‘ vallása Ă©s a kĂnai szokások szerint semmi kĂĽlönös nem törtĂ©nt 2005 Ă©vvel ezelĹ‘tt, sĹ‘t, Ĺ‘ mĂ©g az ĂşjĂ©v kezdetĂ©t is máskor ĂĽnnepli itt, New York városában, a kĂnai negyedben.
A zsidó vallású bageles is hasonlóképpen van a karácsonnyal és az évszámmal, bár ő az idén a keresztényekkel egy időben fogja ünnepelni a hanuka ünnepét, amely alatt hét napon keresztül minden nap egy gyertyával többet gyújt majd meg a menórán, és elmondja az ősi imát. Az indiaiak már átélték a Fények napját az idén, Jézushoz nekik sincs sok közük. A hinduknak és a buddhistáknak sem.
MĂ©gis mindenki, aki New Yorkban Ă©l tudja, hogy a karácsony közel van. A kapitalizmus az oka. Az ajándĂ©kozás, az ajándĂ©kválasztás Ă©s -vásárlás ugyanis az Ă©let minden terĂĽletĂ©n jelen van. ElĹ‘ször is a tĂ©vĂ©kĂ©pernyĹ‘n, ahol a reklámok mind karácsonyi hangulatot varázsolva akarják az ember pĂ©nztárcájábĂłl kicsalogatni a dollárokat. Másodszor a magazinok Ă©s a napilapok hasábjain, ahol Ăłriási szĂnes hirdetĂ©ssekkel csábĂtják az olvasĂłkat a gyártĂłk Ă©s az ĂĽzletházak. Harmadszor pedig a postán keresztĂĽl: tĂzesĂ©vel Ă©rkeznek a gyönyörű, szĂnes, fĂ©nyes papĂrra nyomtatott katalĂłgusok, amelyek minden szemnek Ă©s szájnak valĂłt kĂnálnak. És mĂ©g csak el sem kell Ă©rte menni: telefonon, az interneten, vagy postán meg lehet rendelni az árut, amely garantáltan megĂ©rkezik december 24-e elĹ‘tt. Nem kell más mindehhez, csak pĂ©nz.
Pedig a karácsony nem errĹ‘l szĂłl. Nem az ajándĂ©krĂłl Ă©s a pĂ©nzrĹ‘l, amit az ajándĂ©kra költĂĽnk. Nem is a tömeghisztĂ©riárĂłl, amely egyes kedvezmĂ©nyesen árult cikkeket kĂsĂ©ri, amelyekĂ©rt az emberek kĂ©pesek összeverekedni. A karácsony a gondolatrĂłl szĂłl – hogy gondolunk azokra, akiket szeretĂĽnk Ă©s tisztelĂĽnk, Ă©s gondolunk arra, mivel szerezhetnĂ©nk örömöt nekik.
MĂşlt szombaton kĂ©t kislányra vigyáztam, akiket már Ă©vek Ăłta ismerek. Az Ă©desanyjuk zsidĂł származásĂş, Ă©desapjuk pedig Ăr. IlymĂłdon a lányok, mind a zsidĂł, mind a keresztĂ©ny ĂĽnnepet megĂĽnneplik. Az idĂ©n a nagyobbik lány, aki tĂzĂ©ves, hatĂ©ves hĂşgának egy kifestĹ‘ fĂĽzetet kĂ©szĂt. Ĺ� találja ki a figurákat Ă©s köti össze a már elkĂ©szĂtett lapokat. PĂ©nzrĹ‘l szĂł sincs. A kisebbik lány szeme pedig boldogan csillog, amikor elmesĂ©li nekem, hogy Ĺ‘ bizony tudja mi törtĂ©nik, amikor nĹ‘vĂ©re elvonul rajzolgatni. Ilyen az örömmel teli várakozás – ez az, amiĂ©rt Ă©rdemes ĂĽnnepelni.
Megjelent a www.baratno.com weboldalon.
Friday, December 02, 2005
Sunday, November 27, 2005
Esküvő
Az emberek errefelé kétféleképpen szoktak megházasodni: az egyik csoport a leheto legszerényebb körülmények között, kevés felhajtással köt általában civil esküvot. Ide tartoznak azok, akik repülore ülnek, és Las Vegasban egy hétvége keretében, idegen tanúk jelenlétében válnak házastársakká. A másik csoport tagjai legalább egy évvel a kituzött dátum elott elkezdenek tervezni, több embert foglalkoztatnak hónapokon keresztül, nagy lakodalmat csapnak és rengeteg pénzt költenek rá.
Az ünnepség, melyen szerencsém volt részt venni, a második csoportba tartozott. Magára az esküvore vasárnap került sor, de a legközelebbi rokonság már szombaton délután gyülekezni kezdett Manhattan déli sarkában, a kikötobéli szállodában. Este hatkor már mindenki a közeli Paris Caféban ült, és örömmel rendelt a volegény apja számlájára a sokrétu menübol. Több pohárköszönto következett a többfogásos vacsora közben, láthatólag jól érezte magát a társaság, bár több hölgy aggodalmát fejezte ki a tekintetben, hogy bele fog-e férni másnap a ruhájába.
A menyasszony, az ot kĂsĂ©ro koszorĂşslányok Ă©s a jegyesek Ă©desanyái vasárnap hajnali hatkor randevĂşztak a szálloda konferenciatermĂ©ben, ahol nĂ©gy fodrász Ă©s három maszkmester (fĂ©rfiak Ă©s nok egyaránt) várta oket. Az átváltozĂłmuvelet remekĂĽl sikerĂĽlt, mindenki meg volt elĂ©gedve. Akik kĂ©sobb Ă©bredtek, lázasan vasaltak Ă©s szĂ©pĂtkeztek, hogy kĂ©szen legyenek kilencre, amikor is az egĂ©sz társaság átballagott az eskĂĽvo helyszĂnĂ©re, hogy a kĂ©t profi fotĂłs Ă©s az egy szem videokamerás egy Ăłrán keresztĂĽl kĂĽlönbözo kombináciĂłkban kapja oket lencsevĂ©gre. Novemberhez kĂ©pest meglepoen kellemes volt a homĂ©rsĂ©klet, bár a reggel párásnak indult.
A koszorĂşslányok ciklámen szĂnu hosszĂş selyemruhában dĂszelegtek Ă©s gyönyöru ciklámen-narancssárga csokrokat szorongattak, miközben a menyasszony fehĂ©r, gyöngyökkel dĂszĂtett ruhát viselt. Az o csokra csodás fehĂ©r orchideákbĂłl állt. Az eskĂĽvotervezo, egy magas, vĂ©kony fĂ©rfi tornacipoben, barna öltönyben futkosott, Ă©s kiabált kĂĽlönfĂ©le segĂtoire, miközben az Ă©rintettek gyakorolták a ceremĂłnia rĂ©szleteit.
Közben Ă©rkeztek a vendĂ©gek, megnyĂlt a bár Ă©s a bĂĽfĂ© is. Egy nagy terem vagy kĂ©tszáz emberrel telt meg, akik ettek, ittak Ă©s ismerkedtek. KisĂĽtött a nap. A menyaszszony Ă©s a volegĂ©ny eközben kĂ©t rabbi, kĂ©t tanĂş Ă©s szĂĽleik jelenlĂ©tĂ©ben aláĂrta a házassági szerzodĂ©st.
MindkĂ©t rabbi közremuködött a ceremĂłnián. Eloször a kĂ©t Ă©desanya gyĂşjtott egy-egy gyertyát, majd a menyasszony Ă©s a volegĂ©ny egy közöset a kĂ©t már Ă©go gyertyával, ezzel jelezvĂ©n, hogy kĂ©t családbĂłl most egy Ăşj alakult. Ezek után a házasulandĂł felek igent mondtak, gyurut Ă©s csĂłkot cserĂ©ltek, valamint elĂ©gettĂ©k azokat a papĂrlapokat, amelyekre elozoleg, a rabbi kĂ©rĂ©sĂ©re, hibáikat Ărták fel. MegkönynyebbĂĽlten Ă©s boldogan sĂ©táltak kĂ©z a kĂ©zben a tapsolĂł rokonság között a terembol kifelĂ©, Ă©s vĂ©gre elkezdodhetett a dĂnomdánom.
A pincérek figyelmesek, az étel finom, a beszédek viccesek és a zenekar remek volt. Órákon át telve volt a parkett fiatallal és idossel, még a 94 éves rabbi is ropta a menyasszonnyal. Hat óra is elmúlt, mire elbúcsúztunk, átöltöztünk és kisétáltunk a párás New York-i estébe. Taxival suhantunk haza, fáradtan de elégedetten – micsoda hétvége!
Az emberek errefelé kétféleképpen szoktak megházasodni: az egyik csoport a leheto legszerényebb körülmények között, kevés felhajtással köt általában civil esküvot. Ide tartoznak azok, akik repülore ülnek, és Las Vegasban egy hétvége keretében, idegen tanúk jelenlétében válnak házastársakká. A másik csoport tagjai legalább egy évvel a kituzött dátum elott elkezdenek tervezni, több embert foglalkoztatnak hónapokon keresztül, nagy lakodalmat csapnak és rengeteg pénzt költenek rá.
Az ünnepség, melyen szerencsém volt részt venni, a második csoportba tartozott. Magára az esküvore vasárnap került sor, de a legközelebbi rokonság már szombaton délután gyülekezni kezdett Manhattan déli sarkában, a kikötobéli szállodában. Este hatkor már mindenki a közeli Paris Caféban ült, és örömmel rendelt a volegény apja számlájára a sokrétu menübol. Több pohárköszönto következett a többfogásos vacsora közben, láthatólag jól érezte magát a társaság, bár több hölgy aggodalmát fejezte ki a tekintetben, hogy bele fog-e férni másnap a ruhájába.
A menyasszony, az ot kĂsĂ©ro koszorĂşslányok Ă©s a jegyesek Ă©desanyái vasárnap hajnali hatkor randevĂşztak a szálloda konferenciatermĂ©ben, ahol nĂ©gy fodrász Ă©s három maszkmester (fĂ©rfiak Ă©s nok egyaránt) várta oket. Az átváltozĂłmuvelet remekĂĽl sikerĂĽlt, mindenki meg volt elĂ©gedve. Akik kĂ©sobb Ă©bredtek, lázasan vasaltak Ă©s szĂ©pĂtkeztek, hogy kĂ©szen legyenek kilencre, amikor is az egĂ©sz társaság átballagott az eskĂĽvo helyszĂnĂ©re, hogy a kĂ©t profi fotĂłs Ă©s az egy szem videokamerás egy Ăłrán keresztĂĽl kĂĽlönbözo kombináciĂłkban kapja oket lencsevĂ©gre. Novemberhez kĂ©pest meglepoen kellemes volt a homĂ©rsĂ©klet, bár a reggel párásnak indult.
A koszorĂşslányok ciklámen szĂnu hosszĂş selyemruhában dĂszelegtek Ă©s gyönyöru ciklámen-narancssárga csokrokat szorongattak, miközben a menyasszony fehĂ©r, gyöngyökkel dĂszĂtett ruhát viselt. Az o csokra csodás fehĂ©r orchideákbĂłl állt. Az eskĂĽvotervezo, egy magas, vĂ©kony fĂ©rfi tornacipoben, barna öltönyben futkosott, Ă©s kiabált kĂĽlönfĂ©le segĂtoire, miközben az Ă©rintettek gyakorolták a ceremĂłnia rĂ©szleteit.
Közben Ă©rkeztek a vendĂ©gek, megnyĂlt a bár Ă©s a bĂĽfĂ© is. Egy nagy terem vagy kĂ©tszáz emberrel telt meg, akik ettek, ittak Ă©s ismerkedtek. KisĂĽtött a nap. A menyaszszony Ă©s a volegĂ©ny eközben kĂ©t rabbi, kĂ©t tanĂş Ă©s szĂĽleik jelenlĂ©tĂ©ben aláĂrta a házassági szerzodĂ©st.
MindkĂ©t rabbi közremuködött a ceremĂłnián. Eloször a kĂ©t Ă©desanya gyĂşjtott egy-egy gyertyát, majd a menyasszony Ă©s a volegĂ©ny egy közöset a kĂ©t már Ă©go gyertyával, ezzel jelezvĂ©n, hogy kĂ©t családbĂłl most egy Ăşj alakult. Ezek után a házasulandĂł felek igent mondtak, gyurut Ă©s csĂłkot cserĂ©ltek, valamint elĂ©gettĂ©k azokat a papĂrlapokat, amelyekre elozoleg, a rabbi kĂ©rĂ©sĂ©re, hibáikat Ărták fel. MegkönynyebbĂĽlten Ă©s boldogan sĂ©táltak kĂ©z a kĂ©zben a tapsolĂł rokonság között a terembol kifelĂ©, Ă©s vĂ©gre elkezdodhetett a dĂnomdánom.
A pincérek figyelmesek, az étel finom, a beszédek viccesek és a zenekar remek volt. Órákon át telve volt a parkett fiatallal és idossel, még a 94 éves rabbi is ropta a menyasszonnyal. Hat óra is elmúlt, mire elbúcsúztunk, átöltöztünk és kisétáltunk a párás New York-i estébe. Taxival suhantunk haza, fáradtan de elégedetten – micsoda hétvége!
Sunday, November 13, 2005
Elnöknő, kérem...
Végre egy nő áll az Egyesült �llamok élén! Sajnos csak a tévéképernyőn, legalábbis egyelőre.
Geena Davis szĂnĂ©sznĹ‘ alakĂtja Mackenzie Allen-t, a Commander in Chief cĂmű sorozatban, akit egy konzervatĂv elnökjelölt azĂ©rt vesz maga mellĂ© alelnökjelöltnek, hogy ezzel nĹ‘i szavazatokat biztosĂtson magának. A művelet sikerĂĽl, a jelöltek megnyerik a választásokat, Ă©s miután az elnök hirtelen elhalálozik, az amerikai alkotmány szerint az alelnök veszi át a helyĂ©t. Csakhogy a konzervatĂv gyĹ‘ztes csapat nem szeretne egy nĹ‘t látni az Ă©len, ráadásul egy fĂĽggetlen, nem republikánus nĹ‘t. Allen asszony családja sincs oda az ötletĂ©rt, Ă©s Mac maga is arra hajlik, hogy lemondjon a lehetĹ‘sĂ©grĹ‘l, amikor egy kulcsfontosságĂş beszĂ©lgetĂ©s közben, a Donald Shutterland alakĂtotta házelnök Ĺ‘szinte Ă©s durva nĹ‘ellenes megjegyzĂ©st tesz. Ez meggyĹ‘zi Allen-t, hogy mĂ©gse adja meg magát harc nĂ©lkĂĽl.
A sorozat nagy port karavart a mĂ©diában Ă©s a nĂ©zĹ‘k sorai között is. Ennek oka elsĹ‘sorban az, hogy Amerika nyĂlt titokkĂ©nt kĂ©szĂĽl elsĹ‘ nĹ‘i elnökjelöltjĂ©re, aki többek szerint Hillary Clinton lesz 2008-ban. Mackenzie Allen viszont nem Clinton szemĂ©lyisĂ©gĂ©re volt formálva, hanem Susan Lyne ĂĽzletasszonyĂ©ra, aki az ABC csatorna (a sorozat gyártĂłja) fĹ‘nöke volt Ă©s most Martha Stewart birodalmának vezetĹ‘je.
Mindenesetre ez a televĂziĂłs virtuális világ lehet az elsĹ‘ lĂ©pĂ©s ahhoz, hogy az emberek hozzászokjanak egy nĹ‘i elnök gondolatához. Éveken át politikai koktĂ©lpartik társalgási nyitĂłkĂ©rdĂ©sei közĂ© tartozott, hogy az USA-nak elĹ‘bb lesz-e nĹ‘i vagy fekete bĹ‘rű elnöke. Tapasztalataim szerint nagyon kevesen gondolták Ăşgy, hogy egy nĹ‘, akár fehĂ©r bĹ‘rű, nyerhetne egy szĂnes bĹ‘rű vagy bármilyen fĂ©rfi ellen. Most viszont, legalábbis ami a mĂ©dia producereket illeti, Ăşgy látszik, a fehĂ©r nĹ‘ felĂ© billent a mĂ©rleg nyelve. Hivatalos adatok szerint a demokraták 39 százalĂ©ka szeretnĂ© Hillary Clinton szenátort elnökjelöltkĂ©nt látni 2008-ban, szemben John Kerry 21 százalĂ©kával.
A sorozatbĂ©li elnök asszony rengeteg nehĂ©zsĂ©ggel kĂĽszködik, mint az igazi politikusok is – terrorizmus, belsĹ‘ ellensĂ©gek, politikai játszmák, hurrikán Ă©s más katasztrĂłfák – de rá, mint három gyermek anyjára, mĂ©g a családi problĂ©mák is várnak. És nem csak a gyermekeivel vannak gondok, hanem a fĂ©rjĂ©vel is, aki ElsĹ‘ FĂ©rjkĂ©nt nem nagyon találja helyĂ©t a FehĂ©r Házban. Az elsĹ‘ rĂ©szek több törtĂ©neti gubancra utalnak, amelyek – valĂłszĂnűleg nem vĂ©letlenĂĽl – nagyon hasonlĂtanak ahhoz, ami jelenleg törtĂ©nik itt Ă©s a világban.
Ĺ�szintĂ©n meg kell vallanom, hogy a sorozat maga messze alulmĂşlja lehetĹ‘sĂ©geit. KĂ©pileg, szövegileg Ă©s törtĂ©netileg is sokkal kevĂ©sbĂ© dinamikus, mint pĂ©ldául a nagy sikerű West Wing sorozat. Viszont mindenkĂ©ppen nagy elĹ‘relĂ©pĂ©s ez itt, a lehetĹ‘sĂ©gek országában, ahol a nĹ‘ket, ha komoly felelĹ‘ssĂ©gteljes pozĂciĂłkrĂłl van szĂł, az esetek nagy rĂ©szĂ©ben mĂ©g mindig semmibe veszik. Mint ezt a sorozat is tanĂşsĂtja -- hiszen Allen asszony sem normális körĂĽlmĂ©nyek között lett elnök, sĹ‘t, csak kihasználni akarták a körĂĽlötte lĂ©vĹ‘ fĂ©rfiak, Ă©s ezt mĂ©g csak nem is tagadták. Pont ezĂ©rt minden lehetĹ‘sĂ©ggel Ă©lnĂĽnk kell, mĂ©g ha vĂ©letlen adta is.
Végre egy nő áll az Egyesült �llamok élén! Sajnos csak a tévéképernyőn, legalábbis egyelőre.
Geena Davis szĂnĂ©sznĹ‘ alakĂtja Mackenzie Allen-t, a Commander in Chief cĂmű sorozatban, akit egy konzervatĂv elnökjelölt azĂ©rt vesz maga mellĂ© alelnökjelöltnek, hogy ezzel nĹ‘i szavazatokat biztosĂtson magának. A művelet sikerĂĽl, a jelöltek megnyerik a választásokat, Ă©s miután az elnök hirtelen elhalálozik, az amerikai alkotmány szerint az alelnök veszi át a helyĂ©t. Csakhogy a konzervatĂv gyĹ‘ztes csapat nem szeretne egy nĹ‘t látni az Ă©len, ráadásul egy fĂĽggetlen, nem republikánus nĹ‘t. Allen asszony családja sincs oda az ötletĂ©rt, Ă©s Mac maga is arra hajlik, hogy lemondjon a lehetĹ‘sĂ©grĹ‘l, amikor egy kulcsfontosságĂş beszĂ©lgetĂ©s közben, a Donald Shutterland alakĂtotta házelnök Ĺ‘szinte Ă©s durva nĹ‘ellenes megjegyzĂ©st tesz. Ez meggyĹ‘zi Allen-t, hogy mĂ©gse adja meg magát harc nĂ©lkĂĽl.
A sorozat nagy port karavart a mĂ©diában Ă©s a nĂ©zĹ‘k sorai között is. Ennek oka elsĹ‘sorban az, hogy Amerika nyĂlt titokkĂ©nt kĂ©szĂĽl elsĹ‘ nĹ‘i elnökjelöltjĂ©re, aki többek szerint Hillary Clinton lesz 2008-ban. Mackenzie Allen viszont nem Clinton szemĂ©lyisĂ©gĂ©re volt formálva, hanem Susan Lyne ĂĽzletasszonyĂ©ra, aki az ABC csatorna (a sorozat gyártĂłja) fĹ‘nöke volt Ă©s most Martha Stewart birodalmának vezetĹ‘je.
Mindenesetre ez a televĂziĂłs virtuális világ lehet az elsĹ‘ lĂ©pĂ©s ahhoz, hogy az emberek hozzászokjanak egy nĹ‘i elnök gondolatához. Éveken át politikai koktĂ©lpartik társalgási nyitĂłkĂ©rdĂ©sei közĂ© tartozott, hogy az USA-nak elĹ‘bb lesz-e nĹ‘i vagy fekete bĹ‘rű elnöke. Tapasztalataim szerint nagyon kevesen gondolták Ăşgy, hogy egy nĹ‘, akár fehĂ©r bĹ‘rű, nyerhetne egy szĂnes bĹ‘rű vagy bármilyen fĂ©rfi ellen. Most viszont, legalábbis ami a mĂ©dia producereket illeti, Ăşgy látszik, a fehĂ©r nĹ‘ felĂ© billent a mĂ©rleg nyelve. Hivatalos adatok szerint a demokraták 39 százalĂ©ka szeretnĂ© Hillary Clinton szenátort elnökjelöltkĂ©nt látni 2008-ban, szemben John Kerry 21 százalĂ©kával.
A sorozatbĂ©li elnök asszony rengeteg nehĂ©zsĂ©ggel kĂĽszködik, mint az igazi politikusok is – terrorizmus, belsĹ‘ ellensĂ©gek, politikai játszmák, hurrikán Ă©s más katasztrĂłfák – de rá, mint három gyermek anyjára, mĂ©g a családi problĂ©mák is várnak. És nem csak a gyermekeivel vannak gondok, hanem a fĂ©rjĂ©vel is, aki ElsĹ‘ FĂ©rjkĂ©nt nem nagyon találja helyĂ©t a FehĂ©r Házban. Az elsĹ‘ rĂ©szek több törtĂ©neti gubancra utalnak, amelyek – valĂłszĂnűleg nem vĂ©letlenĂĽl – nagyon hasonlĂtanak ahhoz, ami jelenleg törtĂ©nik itt Ă©s a világban.
Ĺ�szintĂ©n meg kell vallanom, hogy a sorozat maga messze alulmĂşlja lehetĹ‘sĂ©geit. KĂ©pileg, szövegileg Ă©s törtĂ©netileg is sokkal kevĂ©sbĂ© dinamikus, mint pĂ©ldául a nagy sikerű West Wing sorozat. Viszont mindenkĂ©ppen nagy elĹ‘relĂ©pĂ©s ez itt, a lehetĹ‘sĂ©gek országában, ahol a nĹ‘ket, ha komoly felelĹ‘ssĂ©gteljes pozĂciĂłkrĂłl van szĂł, az esetek nagy rĂ©szĂ©ben mĂ©g mindig semmibe veszik. Mint ezt a sorozat is tanĂşsĂtja -- hiszen Allen asszony sem normális körĂĽlmĂ©nyek között lett elnök, sĹ‘t, csak kihasználni akarták a körĂĽlötte lĂ©vĹ‘ fĂ©rfiak, Ă©s ezt mĂ©g csak nem is tagadták. Pont ezĂ©rt minden lehetĹ‘sĂ©ggel Ă©lnĂĽnk kell, mĂ©g ha vĂ©letlen adta is.
Sunday, October 30, 2005
Friday, October 28, 2005
Brooklyn, 2005. oktĂłber 15.
Vannak emberek, akik egyáltalán nem szeretnek egyedĂĽl lenni, Ă©s vannak, akiknek mindennap szĂĽksĂ©gĂĽk van pár Ăłra magányra. Az utĂłbbi idĹ‘ben azt figyeltem meg, hogy a városokban mindkĂ©t tĂpus egy helyen találkozik, Ă©s Ă©rzi egyformán jĂłl magát – a kávĂ©zĂłkban. Itt ugyanis lehet beszĂ©lgetni, idegenekkel szĂłba elegyedni, de magányosan olvasgatni vagy dolgozni is.
Többször elĹ‘fordult, hogy a hĂ©tvĂ©gĂ©met a sarki kávĂ©zĂłban kezdtem. Bevallom, számomra legtöbbször emberszemlĂ©lĹ‘dĂ©sre, egy kis kukkolásra szolgálnak azok az Ăłrák, amelyeket a Connecticut Muffinba töltök. A hely maga egĂ©szen picinyke, három kis kerek asztal fĂ©r el a jobb sarokban, Ă©s ha többen jövĂĽnk össze egyszerre, a sorvĂ©g kint kĂgyĂłzik a bejárati ajtĂłn tĂşl. Az ĂĽvegfalak mellett kĂvĂĽlrĹ‘l fapadok vannak lerakva, itt ĂĽcsörögnek jĂł Ă©s rossz idĹ‘ esetĂ©n egyaránt az anyukák alvĂł gyermekeikkel, a kutyasĂ©táltatĂłk, az ĂşjságolvasĂłk Ă©s a mobiltelefonálĂłk, amĂg el nem kortyolgatják a kávĂ©jukat, meg nem eszik muffinjukat vagy szendvicsĂĽket.
Egy nagy adag csokoládĂ©s chai tea mellett szemlĂ©lĹ‘dtem, elĹ‘ször Joe ĂĽlt mellĂ©m. Hatvanas Ă©veiben jár már bĹ‘ven, baseballsapkát Ă©s farmerdzsekit visel, jobb fĂĽlĂ©ben ott csillog egy aprĂł fĂĽlbevalĂł. Politizálunk egy kicsit, s csak utána mondja el bánatát. „A felesĂ©gem három hete halt meg. TĂĽdĹ‘rák. Nekem is volt, de látod, Ă©n megĂşsztam. Ĺ� vĂ©gig mellettem volt, amĂg beteg voltam, Ă©s Ă©n is mellette voltam, amĂg lehetett. Ĺ� volt a legjobb dolog, ami valaha is törtĂ©nt velem. Voltam nĹ‘s fiatal koromban, de az nem sikerĂĽlt. Negyven is elmĂşltam, amikor megismerkedtĂĽnk. Nem gondoltam volna, hogy Ă©n fogom tĂşlĂ©lni Ĺ‘t, tudod, fiatalabb volt pár Ă©vvel. Most meg ki akarnak rakni a lakásunkbĂłl. Ennyi Ă©v után. De nem hagyom magam! Ezek a fiatalok meg – mutat az utcán elĹ‘ttĂĽnk elhaladĂł diákokra – csak fĂĽstölnek. Én már nem hagynám, hogy valaki az orrom alá fĂĽstöljön. Én is dohányoztam, amikor fiatal voltam. Akkor azt mondták a reklámok, hogy jĂłt tesz. Most meg nincs fĂ©l tĂĽdĹ‘m. Bárcsak okosabb lettem volna negyven Ă©vvel ezelĹ‘tt.”
Joe elballag bevásárolni, nekem adja a napilapját. Azt nĂ©zegetem, amikor leĂĽl velem szemben David. Idegesen rázogatja a lábát, cigarettára gyĂşjt, Ă©s Ă©lvezettel szĂĽrcsölgeti a kávĂ©ját. Egy pillanattal kĂ©sĹ‘bb elnyomja a cigarettát, miután igennel válaszolok kĂ©rdĂ©sĂ©re: „Zavar, ugye?” David az egyik New York-i reptĂ©ren dolgozik, az izlandi lĂ©gitársaságnak. Hihetetlen törtĂ©neteket mesĂ©l, miközben vĂ©gig idegesen rázogatja hol egyik, hol másik lábát, Ă©s hevesen gesztikulál, kezĂ©ben a meggyĂşjtatlan cigarettával. A törtĂ©netek leginkább arrĂłl szĂłlnak, hogy David Ă©s barátai hol Ă©s mennyire rĂşgtak be, s hogy ezeknek az ivászatoknak mi lett a következmĂ©nyĂĽk. Igaz, Ă©n nem röpködök tĂşl gyakran, mĂ©gis kellemetlen volt hallani a sok rĂ©szeges pilĂłtárĂłl, akik termĂ©szetesen hĹ‘siesen mennek munkába egy-egy kiruccanás után, Ă©s szállĂtják biztonságosan a mit sem sejtĹ‘ utasokat Izlandra vagy a világ más pontjára. David bennem nem talál jĂł hallgatĂłra, Ăgy a második kávĂ©ja után el is siet, állĂtĂłlag Bostonba, sörözni valamelyik haverjával.
Lenor ĂĽl le mellĂ©m, kezĂ©ben Ian McEwan Saturday cĂmű könyvĂ©vel. Nem állom meg, Ă©s megkĂ©rdezem, tetszik-e neki. Most vette, válaszolja Ă©s hozzáteszi, hogy felháborodott, amikor látta, milyen sokba kerĂĽlnek manapság a kemĂ©ny kötĂ©sű könyvek. „NyugdĂjas vagyok, ugyebár, nem szeretek már könyvet venni, inkább kikölcsönözöm a könyvtárbĂłl, de ez nem volt meg nekik, mert Ăşj. A könyvklubom meg, tudja, nagyon jĂł, nem akartam kimaradni egy alkalommal sem, ezĂ©rt ha fogcsikorgatva is, de megvettem. Maga ismeri ezt a szerzĹ‘t?” Eltársalgunk a könyvekrĹ‘l, a környĂ©krĹ‘l Ă©s a környĂ©k Ă©ttermeirĹ‘l. KiderĂĽl, hogy Lenor lánya Kaliforniában Ă©l, de vegetáriánus unokája rendszeresen látogatja Ĺ‘t Brooklynban, ezĂ©rt tippeket kĂ©r tĹ‘lem, hol vásároljon neki bioĂ©lelmiszereket.
Amikor kĂ©t anyuka Ă©rkezik három gyerekkel, Lenor suttogva közli, hogy hĂ©t közben itt sem lehet kibĂrni, mert az utca tele van babakocsival. „Alig lehet mellettĂĽk elhaladni. Ez a rengeteg kocsi, visĂtĂł gyerekekkel. MĂ©g jĂł, hogy hĂ©tvĂ©gĂ©n csak ritkán jönnek errefelĂ©.” Ezt Ă©n vĂ©gszĂłnak veszem Ă©s elbĂşcsĂşzom, tekintettel arra, hogy Ă©n szeretem a gyerekeket, Ă©s engem nem zavarnak a babakocsik meg a visĂtozĂł porontyok sem. Szombat dĂ©lután van immár, az oktĂłberi napsĂĽtĂ©sben benne az Ĺ‘sz illata.
Vannak emberek, akik egyáltalán nem szeretnek egyedĂĽl lenni, Ă©s vannak, akiknek mindennap szĂĽksĂ©gĂĽk van pár Ăłra magányra. Az utĂłbbi idĹ‘ben azt figyeltem meg, hogy a városokban mindkĂ©t tĂpus egy helyen találkozik, Ă©s Ă©rzi egyformán jĂłl magát – a kávĂ©zĂłkban. Itt ugyanis lehet beszĂ©lgetni, idegenekkel szĂłba elegyedni, de magányosan olvasgatni vagy dolgozni is.
Többször elĹ‘fordult, hogy a hĂ©tvĂ©gĂ©met a sarki kávĂ©zĂłban kezdtem. Bevallom, számomra legtöbbször emberszemlĂ©lĹ‘dĂ©sre, egy kis kukkolásra szolgálnak azok az Ăłrák, amelyeket a Connecticut Muffinba töltök. A hely maga egĂ©szen picinyke, három kis kerek asztal fĂ©r el a jobb sarokban, Ă©s ha többen jövĂĽnk össze egyszerre, a sorvĂ©g kint kĂgyĂłzik a bejárati ajtĂłn tĂşl. Az ĂĽvegfalak mellett kĂvĂĽlrĹ‘l fapadok vannak lerakva, itt ĂĽcsörögnek jĂł Ă©s rossz idĹ‘ esetĂ©n egyaránt az anyukák alvĂł gyermekeikkel, a kutyasĂ©táltatĂłk, az ĂşjságolvasĂłk Ă©s a mobiltelefonálĂłk, amĂg el nem kortyolgatják a kávĂ©jukat, meg nem eszik muffinjukat vagy szendvicsĂĽket.
Egy nagy adag csokoládĂ©s chai tea mellett szemlĂ©lĹ‘dtem, elĹ‘ször Joe ĂĽlt mellĂ©m. Hatvanas Ă©veiben jár már bĹ‘ven, baseballsapkát Ă©s farmerdzsekit visel, jobb fĂĽlĂ©ben ott csillog egy aprĂł fĂĽlbevalĂł. Politizálunk egy kicsit, s csak utána mondja el bánatát. „A felesĂ©gem három hete halt meg. TĂĽdĹ‘rák. Nekem is volt, de látod, Ă©n megĂşsztam. Ĺ� vĂ©gig mellettem volt, amĂg beteg voltam, Ă©s Ă©n is mellette voltam, amĂg lehetett. Ĺ� volt a legjobb dolog, ami valaha is törtĂ©nt velem. Voltam nĹ‘s fiatal koromban, de az nem sikerĂĽlt. Negyven is elmĂşltam, amikor megismerkedtĂĽnk. Nem gondoltam volna, hogy Ă©n fogom tĂşlĂ©lni Ĺ‘t, tudod, fiatalabb volt pár Ă©vvel. Most meg ki akarnak rakni a lakásunkbĂłl. Ennyi Ă©v után. De nem hagyom magam! Ezek a fiatalok meg – mutat az utcán elĹ‘ttĂĽnk elhaladĂł diákokra – csak fĂĽstölnek. Én már nem hagynám, hogy valaki az orrom alá fĂĽstöljön. Én is dohányoztam, amikor fiatal voltam. Akkor azt mondták a reklámok, hogy jĂłt tesz. Most meg nincs fĂ©l tĂĽdĹ‘m. Bárcsak okosabb lettem volna negyven Ă©vvel ezelĹ‘tt.”
Joe elballag bevásárolni, nekem adja a napilapját. Azt nĂ©zegetem, amikor leĂĽl velem szemben David. Idegesen rázogatja a lábát, cigarettára gyĂşjt, Ă©s Ă©lvezettel szĂĽrcsölgeti a kávĂ©ját. Egy pillanattal kĂ©sĹ‘bb elnyomja a cigarettát, miután igennel válaszolok kĂ©rdĂ©sĂ©re: „Zavar, ugye?” David az egyik New York-i reptĂ©ren dolgozik, az izlandi lĂ©gitársaságnak. Hihetetlen törtĂ©neteket mesĂ©l, miközben vĂ©gig idegesen rázogatja hol egyik, hol másik lábát, Ă©s hevesen gesztikulál, kezĂ©ben a meggyĂşjtatlan cigarettával. A törtĂ©netek leginkább arrĂłl szĂłlnak, hogy David Ă©s barátai hol Ă©s mennyire rĂşgtak be, s hogy ezeknek az ivászatoknak mi lett a következmĂ©nyĂĽk. Igaz, Ă©n nem röpködök tĂşl gyakran, mĂ©gis kellemetlen volt hallani a sok rĂ©szeges pilĂłtárĂłl, akik termĂ©szetesen hĹ‘siesen mennek munkába egy-egy kiruccanás után, Ă©s szállĂtják biztonságosan a mit sem sejtĹ‘ utasokat Izlandra vagy a világ más pontjára. David bennem nem talál jĂł hallgatĂłra, Ăgy a második kávĂ©ja után el is siet, állĂtĂłlag Bostonba, sörözni valamelyik haverjával.
Lenor ĂĽl le mellĂ©m, kezĂ©ben Ian McEwan Saturday cĂmű könyvĂ©vel. Nem állom meg, Ă©s megkĂ©rdezem, tetszik-e neki. Most vette, válaszolja Ă©s hozzáteszi, hogy felháborodott, amikor látta, milyen sokba kerĂĽlnek manapság a kemĂ©ny kötĂ©sű könyvek. „NyugdĂjas vagyok, ugyebár, nem szeretek már könyvet venni, inkább kikölcsönözöm a könyvtárbĂłl, de ez nem volt meg nekik, mert Ăşj. A könyvklubom meg, tudja, nagyon jĂł, nem akartam kimaradni egy alkalommal sem, ezĂ©rt ha fogcsikorgatva is, de megvettem. Maga ismeri ezt a szerzĹ‘t?” Eltársalgunk a könyvekrĹ‘l, a környĂ©krĹ‘l Ă©s a környĂ©k Ă©ttermeirĹ‘l. KiderĂĽl, hogy Lenor lánya Kaliforniában Ă©l, de vegetáriánus unokája rendszeresen látogatja Ĺ‘t Brooklynban, ezĂ©rt tippeket kĂ©r tĹ‘lem, hol vásároljon neki bioĂ©lelmiszereket.
Amikor kĂ©t anyuka Ă©rkezik három gyerekkel, Lenor suttogva közli, hogy hĂ©t közben itt sem lehet kibĂrni, mert az utca tele van babakocsival. „Alig lehet mellettĂĽk elhaladni. Ez a rengeteg kocsi, visĂtĂł gyerekekkel. MĂ©g jĂł, hogy hĂ©tvĂ©gĂ©n csak ritkán jönnek errefelĂ©.” Ezt Ă©n vĂ©gszĂłnak veszem Ă©s elbĂşcsĂşzom, tekintettel arra, hogy Ă©n szeretem a gyerekeket, Ă©s engem nem zavarnak a babakocsik meg a visĂtozĂł porontyok sem. Szombat dĂ©lután van immár, az oktĂłberi napsĂĽtĂ©sben benne az Ĺ‘sz illata.
Friday, October 14, 2005
Otthon Ă©s itthon
„Jáááj, de jĂł kis frizurát szereztĂ©l magadnak, szĂ©psĂ©gem!” – mondta a sarki hajlĂ©ktalanunk, aki rĂ©gi ismerĹ‘skĂ©nt köszöntött augusztus vĂ©gĂ©n. Bele is dobtam az Ă©ppen visszakapott aprĂłt a kis papĂrpoharába, ahogy kilĂ©ptem a koreai fűszeres boltjábĂłl, ahol nosztalgiábĂłl nĂ©met tejcsokit vettem borsos áron.
„Köszönöm – mondom Ă©n –, ilyet csak Nagymegyeren lehet szerezni, ott is csak Szalay VikinĂ©l.” A hajlĂ©ktalan erre elneveti magát, Ă©s azt kĂ©rdi: „Hát az a Nagymegyer meg hol van? És ez a Viki, ez ViktĂłria vagy Viktor?” „Szlovákiában, KözĂ©p-EurĂłpában, ahonnan nemrĂ©g jöttem. És ez a Viki, ViktĂłria.” „Hát akkor isten hozott itthon, ViktĂłriának meg ĂĽzenem, hogy nagyon tehetsĂ©ges!” – köszön el a sovány fekete fĂ©rfi, Ă©s Ă©n megĂgĂ©rem, hogy továbbĂtom az ĂĽzenetet.
EgyĂ©bkĂ©nt nem Ĺ‘ volt az elsĹ‘, aki felfigyelt a frizurámra. A metrĂłn is megszĂłlĂtott egy hölgy, majd azt mondta: „Akkor bizony felesleges elkĂ©rnem a fodrásznĹ‘je telefonszámát, ugye? Hacsak nem kĂ©szĂĽlök Szlovákiába mostanában? – mosolygott huncutul, majd hirtelen hozzátette: – JĂ©, de hisz maga akkor most hazulrĂłl jött haza!”
És az utcai sapkaárus sem állta meg szótlanul, ő is megkérdezte, ki a fodrászom, ő is nagyokat pislogott, amikor szépen, magyarul ejtve próbálta kimondani a megyeri Viktória nevét.
A kislányok, akikre néha vigyázok, örömmel fogadtak, s ültek egyszerre az ölembe, miközben – ugye nem meglepő ezek után – a hajamat fogdosták, a frizurámat dicsérték, és azt kérdezték: „Mikor jöttél haza? És milyen volt otthon? És örülsz, hogy most már itthon vagy?” Persze, nagyon jó volt otthon és nagyon jó itthon is, és azt gondolom, valamiféle külön kegyelem, ha az ember több helyen is biztonságban, kényelemben, otthon érezheti magát.
Legújabb fiatal barátnőm, Juliette viszont pontosan tudta, mit érzek. „Én Párizsban születtem, és nekem Franciaország a kedvenc otthonom, mert akkor még együtt éltek a szüleim, s boldogok voltak. Bár Kaliforniát, ahol eddig éltem, is szerettem, most mégis úgy érzem, nagyon jó, hogy New Yorkba költöztem, és alig várom a telet, hogy sok hó legyen, és hószünet, meg nagy hóviharok! Mert tudod, Kaliforniában sosem hull a hó!” Nekem ugyan a hó nem hiányozna, de hát hozzászoktam. Az itthoni időjárás és az otthoni csak annyiban különbözik, hogy az óceán hatására, itt télen és nyáron is kellemetlenül párás olykor a levegő, s gyakran van olyan vihar, amit szárazföldön nem lehet megtapasztalni.
MiĂłta otthonrĂłl hazajöttem, sajnos már kĂ©nytelen voltam egyszer fodrászhoz menni, mert a rövid haj gyorsan nĹ‘, Ă©s akkor bizony ápolatlannak hat. A szokott fodrászatba mentem, ahol potom tizenegy dollálĂ©rt le is rövidĂtettĂ©k, Ă©s ahol a tĂĽkörbe nĂ©zve, miután kĂ©sz lett a frizura, Vikire gondoltam. Sok kĂvánnivalĂłt hagyott maga után, amit ott láttam. Nem is figyelt fel rám senki, nem is kĂ©rdezte, ki a fodrászom. Äşgy van ez itthon. No, de csak jöjjek majd legközelebb otthonrĂłl, ahová viszem is ám Vikinek itthonrĂłl a sok kedves ĂĽzenetet! No majd akkor...
„Jáááj, de jĂł kis frizurát szereztĂ©l magadnak, szĂ©psĂ©gem!” – mondta a sarki hajlĂ©ktalanunk, aki rĂ©gi ismerĹ‘skĂ©nt köszöntött augusztus vĂ©gĂ©n. Bele is dobtam az Ă©ppen visszakapott aprĂłt a kis papĂrpoharába, ahogy kilĂ©ptem a koreai fűszeres boltjábĂłl, ahol nosztalgiábĂłl nĂ©met tejcsokit vettem borsos áron.
„Köszönöm – mondom Ă©n –, ilyet csak Nagymegyeren lehet szerezni, ott is csak Szalay VikinĂ©l.” A hajlĂ©ktalan erre elneveti magát, Ă©s azt kĂ©rdi: „Hát az a Nagymegyer meg hol van? És ez a Viki, ez ViktĂłria vagy Viktor?” „Szlovákiában, KözĂ©p-EurĂłpában, ahonnan nemrĂ©g jöttem. És ez a Viki, ViktĂłria.” „Hát akkor isten hozott itthon, ViktĂłriának meg ĂĽzenem, hogy nagyon tehetsĂ©ges!” – köszön el a sovány fekete fĂ©rfi, Ă©s Ă©n megĂgĂ©rem, hogy továbbĂtom az ĂĽzenetet.
EgyĂ©bkĂ©nt nem Ĺ‘ volt az elsĹ‘, aki felfigyelt a frizurámra. A metrĂłn is megszĂłlĂtott egy hölgy, majd azt mondta: „Akkor bizony felesleges elkĂ©rnem a fodrásznĹ‘je telefonszámát, ugye? Hacsak nem kĂ©szĂĽlök Szlovákiába mostanában? – mosolygott huncutul, majd hirtelen hozzátette: – JĂ©, de hisz maga akkor most hazulrĂłl jött haza!”
És az utcai sapkaárus sem állta meg szótlanul, ő is megkérdezte, ki a fodrászom, ő is nagyokat pislogott, amikor szépen, magyarul ejtve próbálta kimondani a megyeri Viktória nevét.
A kislányok, akikre néha vigyázok, örömmel fogadtak, s ültek egyszerre az ölembe, miközben – ugye nem meglepő ezek után – a hajamat fogdosták, a frizurámat dicsérték, és azt kérdezték: „Mikor jöttél haza? És milyen volt otthon? És örülsz, hogy most már itthon vagy?” Persze, nagyon jó volt otthon és nagyon jó itthon is, és azt gondolom, valamiféle külön kegyelem, ha az ember több helyen is biztonságban, kényelemben, otthon érezheti magát.
Legújabb fiatal barátnőm, Juliette viszont pontosan tudta, mit érzek. „Én Párizsban születtem, és nekem Franciaország a kedvenc otthonom, mert akkor még együtt éltek a szüleim, s boldogok voltak. Bár Kaliforniát, ahol eddig éltem, is szerettem, most mégis úgy érzem, nagyon jó, hogy New Yorkba költöztem, és alig várom a telet, hogy sok hó legyen, és hószünet, meg nagy hóviharok! Mert tudod, Kaliforniában sosem hull a hó!” Nekem ugyan a hó nem hiányozna, de hát hozzászoktam. Az itthoni időjárás és az otthoni csak annyiban különbözik, hogy az óceán hatására, itt télen és nyáron is kellemetlenül párás olykor a levegő, s gyakran van olyan vihar, amit szárazföldön nem lehet megtapasztalni.
MiĂłta otthonrĂłl hazajöttem, sajnos már kĂ©nytelen voltam egyszer fodrászhoz menni, mert a rövid haj gyorsan nĹ‘, Ă©s akkor bizony ápolatlannak hat. A szokott fodrászatba mentem, ahol potom tizenegy dollálĂ©rt le is rövidĂtettĂ©k, Ă©s ahol a tĂĽkörbe nĂ©zve, miután kĂ©sz lett a frizura, Vikire gondoltam. Sok kĂvánnivalĂłt hagyott maga után, amit ott láttam. Nem is figyelt fel rám senki, nem is kĂ©rdezte, ki a fodrászom. Äşgy van ez itthon. No, de csak jöjjek majd legközelebb otthonrĂłl, ahová viszem is ám Vikinek itthonrĂłl a sok kedves ĂĽzenetet! No majd akkor...
Wednesday, October 12, 2005
Wednesday, October 05, 2005
Martha Stewart visszatér
EurĂłpában talán nem sokan ismerik Martha Stewart-ot, az EgyesĂĽlt Ă�llamokban viszont mindenki ismeri, tudja a sztoriját, mĂ©g a fĂ©rfiak is. Pedig Martha olyasmivel foglalkozik, amivel a fĂ©rfiak nem nagyon – otthonalakĂtással, lakberendezĂ©ssel, sĂĽtĂ©ssel, fĹ‘zĂ©ssel, rĂłzsatermesztĂ©ssel, Ă©s hasonlĂł „nĹ‘i” dolgokkal. KivĂ©ve persze, mert ez már nem amolyan asszonyos dolog, hogy Martha törtĂ©netesen a semmibĹ‘l Ă©pĂtette fel birodalmát Ă©s lett multimilliomos, hĂres Ă©s közismert.
Tavaly Marthát öt hĂłnapos börtönbĂĽntetĂ©sre ĂtĂ©ltĂ©k. Eredetileg azĂ©rt indĂtottak ellene vizsgálatot, mert állĂtĂłlag illegálisan Ă©rtesĂĽlt egy döntĂ©srĹ‘l, amely az egyik olyan cĂ©g papĂrjainak a leĂ©rtĂ©kelĂ©sĂ©t jelentette, amelybe Martha is befektetett. Az informáciĂłt figyelmen kĂvĂĽl kellett volna hagynia, Ă©s nem kellett volna gyorsan eladnia a rĂ©szvĂ©nyeket. (EbbĹ‘l potom pártĂzezer dollár profitja keletkezett, ami nála igazán nem számĂt.) Ezt viszont (az illegális tippet insider trading-nek hĂvják) nem tudták rá bizonyĂtani a nyomozĂłk, Ăgy azĂ©rt kerĂĽlt börtönbe, mert eskĂĽ alatt hazudott abban, hogy a brĂłkerĂ©vel beszĂ©lt a tranzakciĂłrĂłl miközben a brĂłker asszisztensĂ©vel beszĂ©lt.
Én azon a vĂ©lemĂ©nyen vagyok, hogy a börtönbĂĽntetĂ©srĹ‘l Martha maga is tehet. Persze az is közrejátszott, hogy nĹ‘ -- Ă©s nem fĂ©rfi. Martha ugyanis azon kevĂ©s nĹ‘ közĂ© tartozik, aki be tudta verekedni magát a mĂ©g mindig fĂ©rfiak által dominált nagy bizniszbe Ă©s ott, a fĂ©rfiak játĂ©kát játszva, sikeres lett, amivel sok ellensĂ©get is szerzett magának. Ezen kĂvĂĽl pedig Martha nem egy kedves ember. Kiabál a beosztottaival, sĹ‘t, más cĂ©gek beosztottaival is, goromba Ă©s parancsolgatĂłs. A per alatt rengeteg minden kiderĂĽlt Sterwart asszonyrĂłl. Miközben a sajtĂł mindig megemlĂtette, hogy ha fĂ©rfi lenne, nem Ăgy bánnának vele, a telefonbeszĂ©lgetĂ©seibĹ‘l Ă©s a levelezĂ©sĂ©bĹ‘l (ezek rĂ©szei voltak a peren belĂĽli bizonyĂtĂ©koknak) kiderĂĽlt, hogy barátaival Ă©s családtagjaival sem volt tĂşl kedves.
Kicsit bizonyĂtva a karma törvĂ©nyĂ©t, tulajdonkĂ©ppen ezĂ©rt is kerĂĽlt börtönbe. Mert ha kedves, fair Ă©s udvarias lett volna a körĂĽlötte lĂ©vĹ‘ emberekkel, akkor azok nem vallottak volna ellene, Ă©s a nyomozĂłk nem tudtak volna semmit rábizonyĂtani. Az öt hĂłnapig tartĂł börtön Ă©s az öt hĂłnapig tartĂł házi Ĺ‘rizet bĂĽntetĂ©st mindenki meglepetĂ©ssel fogadta.
Az egyik tĂ©vĂ©csatorna kĂ©t filmet is forgatott Martha Ă©letĂ©rĹ‘l. Az egyik arrĂłl szĂłl, hogyan lett egy lengyel családbĂłl származĂł lánybĂłl Martha Stewart, a multimilliomos, elvált, egy lánygyermek anyja. Amennyiben Martha megtekintette a filmet, gondolom, nem nagyon örĂĽlt neki. A második film 2005. szeptember vĂ©gĂ©n kerĂĽlt bemutatásra, Ă©s Martha perĂ©t Ă©s a börtönben töltött idĹ‘szakot mutatta be. Ez a film már sokkal kevĂ©sbĂ© fest kedvezĹ‘tlen kĂ©pet rĂłla, Ă©s gyanĂtom, hogy ez rĂ©szben annak köszönhetĹ‘, hogy nem sokat lehet tudni arrĂłl, mi is törtĂ©nt Marthával a börtönben.
Martha viszont visszatĂ©rt. És nem is akárhogyan. Azok, akik azt gondolták, a mĂ©dia által árgus szemekkel figyelt tárgyalással, a börtönbĂĽntetĂ©ssel, Ă©s a házi Ĺ‘rizettel Marthának vĂ©ge, nagyon tĂ©vedtek. Már házi Ĺ‘rizete alatt dolgozhatott nĂ©hány Ăłrát hetente, rĂ©szt vett az összes lĂ©tezĹ‘ tĂ©vĂ©show-ban, Ă©s bátran mutogatta a bokájára csatolt elektronikus műszert, amely az állandĂł hollĂ©tĂ©t jelezte a rendĹ‘rsĂ©gnek. És ez csak a kezdet volt. Most ugyanis mĂ©g több Martha van a tĂ©vĂ©ben (a tárgyalás után majdnem minden programját levettĂ©k a műsorrĂłl). Van egy Ăşj egy Ăłrás talkshow-ja napközben, hetente egy egĂ©sz estĂ©t betöltĹ‘ Apprentice show-ja Ă©s futnak a rĂ©gi fĹ‘zĹ‘cskĂ©s, kertĂ©szkedĹ‘ Ă©s lakberendezĹ‘ műsorai i s. Ezen kĂvĂĽl több havi magazint is kiad a Martha Stewart Living Omnimedia cĂ©ge, Ă©s a K-Mart áruház láncnak lakberendezĂ©si árucikkeket tervez -- Ă©s ezek a legmenĹ‘bbek.
Bámulatos emberi drama az, ami Marthával törtĂ©nt. Talán azĂ©rt is Ă©rdekli az embereket annyira, mert a törtĂ©net mintha egy olcsĂł, milliomosokrĂłl szĂłlĂł regĂ©nybĹ‘l lett volna kimásolva. SzemĂ©ly szerint Ă©n arra lennĂ©k kĂváncsi, tanult-e Martha a törtĂ©ntekbĹ‘l. Alázatosabb lett-e? Tisztelettel Ă©s szeretettel bánik-e az Ĺ‘t körĂĽlvevĹ‘ emberekkel? Saját Ă©rdekĂ©ben remĂ©lem, hogy igen.
EurĂłpában talán nem sokan ismerik Martha Stewart-ot, az EgyesĂĽlt Ă�llamokban viszont mindenki ismeri, tudja a sztoriját, mĂ©g a fĂ©rfiak is. Pedig Martha olyasmivel foglalkozik, amivel a fĂ©rfiak nem nagyon – otthonalakĂtással, lakberendezĂ©ssel, sĂĽtĂ©ssel, fĹ‘zĂ©ssel, rĂłzsatermesztĂ©ssel, Ă©s hasonlĂł „nĹ‘i” dolgokkal. KivĂ©ve persze, mert ez már nem amolyan asszonyos dolog, hogy Martha törtĂ©netesen a semmibĹ‘l Ă©pĂtette fel birodalmát Ă©s lett multimilliomos, hĂres Ă©s közismert.
Tavaly Marthát öt hĂłnapos börtönbĂĽntetĂ©sre ĂtĂ©ltĂ©k. Eredetileg azĂ©rt indĂtottak ellene vizsgálatot, mert állĂtĂłlag illegálisan Ă©rtesĂĽlt egy döntĂ©srĹ‘l, amely az egyik olyan cĂ©g papĂrjainak a leĂ©rtĂ©kelĂ©sĂ©t jelentette, amelybe Martha is befektetett. Az informáciĂłt figyelmen kĂvĂĽl kellett volna hagynia, Ă©s nem kellett volna gyorsan eladnia a rĂ©szvĂ©nyeket. (EbbĹ‘l potom pártĂzezer dollár profitja keletkezett, ami nála igazán nem számĂt.) Ezt viszont (az illegális tippet insider trading-nek hĂvják) nem tudták rá bizonyĂtani a nyomozĂłk, Ăgy azĂ©rt kerĂĽlt börtönbe, mert eskĂĽ alatt hazudott abban, hogy a brĂłkerĂ©vel beszĂ©lt a tranzakciĂłrĂłl miközben a brĂłker asszisztensĂ©vel beszĂ©lt.
Én azon a vĂ©lemĂ©nyen vagyok, hogy a börtönbĂĽntetĂ©srĹ‘l Martha maga is tehet. Persze az is közrejátszott, hogy nĹ‘ -- Ă©s nem fĂ©rfi. Martha ugyanis azon kevĂ©s nĹ‘ közĂ© tartozik, aki be tudta verekedni magát a mĂ©g mindig fĂ©rfiak által dominált nagy bizniszbe Ă©s ott, a fĂ©rfiak játĂ©kát játszva, sikeres lett, amivel sok ellensĂ©get is szerzett magának. Ezen kĂvĂĽl pedig Martha nem egy kedves ember. Kiabál a beosztottaival, sĹ‘t, más cĂ©gek beosztottaival is, goromba Ă©s parancsolgatĂłs. A per alatt rengeteg minden kiderĂĽlt Sterwart asszonyrĂłl. Miközben a sajtĂł mindig megemlĂtette, hogy ha fĂ©rfi lenne, nem Ăgy bánnának vele, a telefonbeszĂ©lgetĂ©seibĹ‘l Ă©s a levelezĂ©sĂ©bĹ‘l (ezek rĂ©szei voltak a peren belĂĽli bizonyĂtĂ©koknak) kiderĂĽlt, hogy barátaival Ă©s családtagjaival sem volt tĂşl kedves.
Kicsit bizonyĂtva a karma törvĂ©nyĂ©t, tulajdonkĂ©ppen ezĂ©rt is kerĂĽlt börtönbe. Mert ha kedves, fair Ă©s udvarias lett volna a körĂĽlötte lĂ©vĹ‘ emberekkel, akkor azok nem vallottak volna ellene, Ă©s a nyomozĂłk nem tudtak volna semmit rábizonyĂtani. Az öt hĂłnapig tartĂł börtön Ă©s az öt hĂłnapig tartĂł házi Ĺ‘rizet bĂĽntetĂ©st mindenki meglepetĂ©ssel fogadta.
Az egyik tĂ©vĂ©csatorna kĂ©t filmet is forgatott Martha Ă©letĂ©rĹ‘l. Az egyik arrĂłl szĂłl, hogyan lett egy lengyel családbĂłl származĂł lánybĂłl Martha Stewart, a multimilliomos, elvált, egy lánygyermek anyja. Amennyiben Martha megtekintette a filmet, gondolom, nem nagyon örĂĽlt neki. A második film 2005. szeptember vĂ©gĂ©n kerĂĽlt bemutatásra, Ă©s Martha perĂ©t Ă©s a börtönben töltött idĹ‘szakot mutatta be. Ez a film már sokkal kevĂ©sbĂ© fest kedvezĹ‘tlen kĂ©pet rĂłla, Ă©s gyanĂtom, hogy ez rĂ©szben annak köszönhetĹ‘, hogy nem sokat lehet tudni arrĂłl, mi is törtĂ©nt Marthával a börtönben.
Martha viszont visszatĂ©rt. És nem is akárhogyan. Azok, akik azt gondolták, a mĂ©dia által árgus szemekkel figyelt tárgyalással, a börtönbĂĽntetĂ©ssel, Ă©s a házi Ĺ‘rizettel Marthának vĂ©ge, nagyon tĂ©vedtek. Már házi Ĺ‘rizete alatt dolgozhatott nĂ©hány Ăłrát hetente, rĂ©szt vett az összes lĂ©tezĹ‘ tĂ©vĂ©show-ban, Ă©s bátran mutogatta a bokájára csatolt elektronikus műszert, amely az állandĂł hollĂ©tĂ©t jelezte a rendĹ‘rsĂ©gnek. És ez csak a kezdet volt. Most ugyanis mĂ©g több Martha van a tĂ©vĂ©ben (a tárgyalás után majdnem minden programját levettĂ©k a műsorrĂłl). Van egy Ăşj egy Ăłrás talkshow-ja napközben, hetente egy egĂ©sz estĂ©t betöltĹ‘ Apprentice show-ja Ă©s futnak a rĂ©gi fĹ‘zĹ‘cskĂ©s, kertĂ©szkedĹ‘ Ă©s lakberendezĹ‘ műsorai i s. Ezen kĂvĂĽl több havi magazint is kiad a Martha Stewart Living Omnimedia cĂ©ge, Ă©s a K-Mart áruház láncnak lakberendezĂ©si árucikkeket tervez -- Ă©s ezek a legmenĹ‘bbek.
Bámulatos emberi drama az, ami Marthával törtĂ©nt. Talán azĂ©rt is Ă©rdekli az embereket annyira, mert a törtĂ©net mintha egy olcsĂł, milliomosokrĂłl szĂłlĂł regĂ©nybĹ‘l lett volna kimásolva. SzemĂ©ly szerint Ă©n arra lennĂ©k kĂváncsi, tanult-e Martha a törtĂ©ntekbĹ‘l. Alázatosabb lett-e? Tisztelettel Ă©s szeretettel bánik-e az Ĺ‘t körĂĽlvevĹ‘ emberekkel? Saját Ă©rdekĂ©ben remĂ©lem, hogy igen.
Sunday, October 02, 2005
A hĂłvihar
Három narancsot rakott a kassza mellĂ©. Sokáig tartott, amĂg elĹ‘kereste a pĂ©nztárcáját Ă©s amikor visszakapta a visszajárĂł aprĂłt, pont akkor Ă©rtem Ă©n is a kasszához. Egy pillanatra összetalálkozott a tekintetĂĽnk Ă©s meglepĹ‘dtem, milyen csĂşnyán nĂ©zett rám a PĂşpos. Mintha siettettem volna, vagy tĂĽrelmetlensĂ©gemnek hangot adtam volna. Persze nem tettem egyiket sem, azt sem tudtam egĂ©szen addig a pillanatig, hogy lĂ©tezik.
Amikor kijöttem a boltbĂłl, a kĂłreai fűszeres sarki boltjábĂłl, már havazott. Mire hazĂ©rtem, már szakadt a hĂł. AprĂł, fehĂ©r, jeges. Hallkan, mint a mesĂ©ben, Ăşgy szakadt pontosan 24 Ăłrán keresztĂĽl, pĂ©ntek dĂ©ltĹ‘l szombat dĂ©lig. És mindent betakart – a szemetet az utcán, az autĂłkat, a postaládákat, a bicikliket Ă©s motorokat, a sarki szemeteskukákat, a kintfelejtett padokat Ă©s az embereket is. FehĂ©r porral meszĂłrt lett mindenki, aki kimerĂ©szkedett. FĹ‘leg a rendĹ‘r fekete egyenruhájában, aki bĂĽntetĹ‘cĂ©dulákat Ărt.
Estére már nem volt forgalom, csak a gyerekeket lehetett hallani, ahogy hancúroznak és hó angyalokat rajzolnak ki pici alakjukkal az érintetlen hóban. A sportolók jogging helyett sielni indultak a parkba. A hókotrók elkezdték munkájukat, aminek következtében az utcán parkoló autók az út felől teljesen be lettek temetve. A másik oldalról az agilis gondnokok és háztulajdonosok hányták az autókra a havat. Az utcán átkelni csak ott lehetett, ahol kis utakat tapostak ki már az előző járókelők, vagy ahol valaki félrelapátolta a havat.
Reggel kĂ©t macho dolgozott az ablakunk alatt. A kĂ©k autĂł tulajdonosa lassan fogott neki, a pirosĂ© gyors volt. A kĂ©k autĂłs az Ăştra Ă©s a járdára dobálta a havat. Hamar kifáradt Ă©s nĂ©zte a kollĂ©gáját, aki tempĂłsan, világos stratĂ©giát követve hĂłfalat Ă©pĂtett az autĂłja Ă©s a járda között. A piros autĂł elegánsan kijutott, elsĹ‘ kĂsĂ©rletre. A kĂ©k sosem jutott ki.
Nem lehetett taxit kapni. Vagy ha igen, dupla árak kĂ©rtek a fuvarĂ©rt. Csak a nagy, sok benzint fogyasztĂł, nĂ©gykerĂ©kmeghajtásĂş autĂłk mertek elindulni. Meg azok, akiknek sĂtalpuk Ă©s szánkĂłjuk volt. A kutyákat mĂ©gis meg kellett sĂ©táltatni. De nekik is kijár a csizmácska Ă©s a kis kötött pulcsi, nehogy kicsĂpje a lábukat a sĂł, nehogy megfázzanak.
A sarki kávĂ©zĂł dĂ©lután megtelt kutya tulajdonosokkal, a kutyák kint ismerkedtek, a tulajdonosok belĂĽl. A boltok nyitva voltak, de nem szállĂtottak házhoz. Igazuk lett azoknak, akik mĂ©g csĂĽtörtökön bespájzoltak Ă©s most a lobogĂł tűz mellett falatozgattak.
Mit tesz az, aki nem akar havat lapátolni, Ă©s mĂ©gis használni akarja az autĂłját? FelbĂ©rli a helyi kĂ©regetĹ‘t a sarki bolt elĹ‘tt Ă©s annak kĂ©rĂ©sĂ©re 15 percre egyedĂĽl hagyja a kĂ©t kupac hĂł, az autĂł Ă©s a hĂłlapáttal. 15 perc után visszatĂ©r a helyszĂnre, ahol az autĂłja letisztĂtva áll Ăştra kĂ©szen. A kĂ©regetĹ‘, aki a bemutatkozás alkalmával nem árulta el a nevĂ©t, hálás Ă©s profi munkát vĂ©gez – egy szem hĂł sem tudott elbĂşjni elĹ‘lle.
Hétfő reggelre megfagyott a hó és jégcsapok lógtak mindenhonnan. A behavazott ablakokat és lépcsőfokokat többen fényképezték sikerrel. Téli csendélet. A metró is elindult és a buszokra sokkan kevesebben vártak. Amikor kedden olvadni kezdett, a Púpos megint vett három narancsot a kóreainál, de már nem nézett csúnyán. Odakint, a csikorgó hidegben, szikrázott a napsütés.
New York, 2005 február
Három narancsot rakott a kassza mellĂ©. Sokáig tartott, amĂg elĹ‘kereste a pĂ©nztárcáját Ă©s amikor visszakapta a visszajárĂł aprĂłt, pont akkor Ă©rtem Ă©n is a kasszához. Egy pillanatra összetalálkozott a tekintetĂĽnk Ă©s meglepĹ‘dtem, milyen csĂşnyán nĂ©zett rám a PĂşpos. Mintha siettettem volna, vagy tĂĽrelmetlensĂ©gemnek hangot adtam volna. Persze nem tettem egyiket sem, azt sem tudtam egĂ©szen addig a pillanatig, hogy lĂ©tezik.
Amikor kijöttem a boltbĂłl, a kĂłreai fűszeres sarki boltjábĂłl, már havazott. Mire hazĂ©rtem, már szakadt a hĂł. AprĂł, fehĂ©r, jeges. Hallkan, mint a mesĂ©ben, Ăşgy szakadt pontosan 24 Ăłrán keresztĂĽl, pĂ©ntek dĂ©ltĹ‘l szombat dĂ©lig. És mindent betakart – a szemetet az utcán, az autĂłkat, a postaládákat, a bicikliket Ă©s motorokat, a sarki szemeteskukákat, a kintfelejtett padokat Ă©s az embereket is. FehĂ©r porral meszĂłrt lett mindenki, aki kimerĂ©szkedett. FĹ‘leg a rendĹ‘r fekete egyenruhájában, aki bĂĽntetĹ‘cĂ©dulákat Ărt.
Estére már nem volt forgalom, csak a gyerekeket lehetett hallani, ahogy hancúroznak és hó angyalokat rajzolnak ki pici alakjukkal az érintetlen hóban. A sportolók jogging helyett sielni indultak a parkba. A hókotrók elkezdték munkájukat, aminek következtében az utcán parkoló autók az út felől teljesen be lettek temetve. A másik oldalról az agilis gondnokok és háztulajdonosok hányták az autókra a havat. Az utcán átkelni csak ott lehetett, ahol kis utakat tapostak ki már az előző járókelők, vagy ahol valaki félrelapátolta a havat.
Reggel kĂ©t macho dolgozott az ablakunk alatt. A kĂ©k autĂł tulajdonosa lassan fogott neki, a pirosĂ© gyors volt. A kĂ©k autĂłs az Ăştra Ă©s a járdára dobálta a havat. Hamar kifáradt Ă©s nĂ©zte a kollĂ©gáját, aki tempĂłsan, világos stratĂ©giát követve hĂłfalat Ă©pĂtett az autĂłja Ă©s a járda között. A piros autĂł elegánsan kijutott, elsĹ‘ kĂsĂ©rletre. A kĂ©k sosem jutott ki.
Nem lehetett taxit kapni. Vagy ha igen, dupla árak kĂ©rtek a fuvarĂ©rt. Csak a nagy, sok benzint fogyasztĂł, nĂ©gykerĂ©kmeghajtásĂş autĂłk mertek elindulni. Meg azok, akiknek sĂtalpuk Ă©s szánkĂłjuk volt. A kutyákat mĂ©gis meg kellett sĂ©táltatni. De nekik is kijár a csizmácska Ă©s a kis kötött pulcsi, nehogy kicsĂpje a lábukat a sĂł, nehogy megfázzanak.
A sarki kávĂ©zĂł dĂ©lután megtelt kutya tulajdonosokkal, a kutyák kint ismerkedtek, a tulajdonosok belĂĽl. A boltok nyitva voltak, de nem szállĂtottak házhoz. Igazuk lett azoknak, akik mĂ©g csĂĽtörtökön bespájzoltak Ă©s most a lobogĂł tűz mellett falatozgattak.
Mit tesz az, aki nem akar havat lapátolni, Ă©s mĂ©gis használni akarja az autĂłját? FelbĂ©rli a helyi kĂ©regetĹ‘t a sarki bolt elĹ‘tt Ă©s annak kĂ©rĂ©sĂ©re 15 percre egyedĂĽl hagyja a kĂ©t kupac hĂł, az autĂł Ă©s a hĂłlapáttal. 15 perc után visszatĂ©r a helyszĂnre, ahol az autĂłja letisztĂtva áll Ăştra kĂ©szen. A kĂ©regetĹ‘, aki a bemutatkozás alkalmával nem árulta el a nevĂ©t, hálás Ă©s profi munkát vĂ©gez – egy szem hĂł sem tudott elbĂşjni elĹ‘lle.
Hétfő reggelre megfagyott a hó és jégcsapok lógtak mindenhonnan. A behavazott ablakokat és lépcsőfokokat többen fényképezték sikerrel. Téli csendélet. A metró is elindult és a buszokra sokkan kevesebben vártak. Amikor kedden olvadni kezdett, a Púpos megint vett három narancsot a kóreainál, de már nem nézett csúnyán. Odakint, a csikorgó hidegben, szikrázott a napsütés.
New York, 2005 február
Elakadás
Nagy vihar volt, esĹ‘ Ă©s jĂ©gesĹ‘ esett, állĂtĂłlag, de mire mi odaĂ©rtĂĽnk, már sĂĽtött a nap. Atlanta, Georgia állam, USA. Tágas, kĂ©nyelmes reptĂ©r, ahol kis vonat viszi az egyik terminálrĂłl a másikra az embereket Ă©s csomagjaikat.
Először megebédeltünk egy Wall Street nevű szendvicsesnél és azt hittük, egy óra múlva tovább repülünk, de tévedtünk. A felgyülemlett embertömeg turelmetlenül várta a hangosbemondó közleményeit és leginkább mobiltelefonált és evett. Mindenki rögtön akart továbbutazni, de a nagy lemaradás miatt a káosz is nagy volt, és azok, akinek erre hajlama volt, nekiláttak vitatkozni a légitársaságok dolgozóival. Senki sem tudta, mikor ér célállomásába.
A mellettem ĂĽlĹ‘ magas fekete fĂ©rfi már idĹ‘sebb volt. Nagy hanggal beszĂ©lt a mobil telefonján, sokat nevetett Ă©s föl-le hĂşzogatta a sapkáját a fejĂ©n. Amikor elment enni valamit, - vagy egy Ăłra elteltĂ©vel - egy fiatal lány ĂĽlt a helyĂ©re. Felrakta a lábát a szembeni szĂ©kre Ă©s elĹ‘vett egy könyvet. (Biztos most vette a könyvet, gondoltam. Mászkált a reptĂ©ri boltok között Ă©s nĂ©zegetett, vĂ©gĂĽl a könyvnĂ©l döntött, szĂ©p rĂłzsaszĂnű fedĂ©llel.) De nem olvasott, csak figyelte az embereket Ă©s a nagy monitort, ahol azok neve szerepelt, akiknek már biztos volt a helyĂĽk a gĂ©pen. (Én persze nem láttam el odáig, lehet, hogy mĂ©gis kĂ©ne szemĂĽveget hordanom.) Szandál volt a lábán, olyan, amelyikben az ember nagy láb Ăşja Ă©s a következĹ‘ közĂ© egy kis pöcök van beĂ©kelĹ‘dve, hogy ne essen le a lábrĂłl. (Nemsokára fázni fog Ăgy, mezĂtláb, gondotam.)
Aztán jött Ă©s leĂĽlt a katona lány. Fekete volt Ă©s fiatalnak látszott. Közepes mĂ©retű hátizsák volt mellette. FĂĽlhallgatĂł volt mindkĂ©t fĂĽlĂ©n Ă©s ahogy letelepedett, egy könyvet kezdett el olvasni. (Persze nem tudtam elolvasni, milyen könyvet, mert nem láttam el odáig. TĂ©nyleg kell a szemĂĽveg!Vagy ezután messzelátĂłt kell majd a hátizsákomba hordanom állandĂłan?) ElĹ‘ször azokra a katonákra gondoltam, akiket idejövet láttam. Többnyire fiatalok voltak, de volt köztĂĽk egy idĹ‘sebb is, ötvenen felĂĽli, kopaszodĂł, ami persze nem nagyon látszott, mert mind ki voltak nyĂrva, de olyan rossz volt nĂ©nzni Ĺ‘t, nem mindha a fiatalokat jĂł lett volna. És a lányon is olyan egyenruha volt, ami jĂłl bele ivĂłdik az iraki vagy afganisztáni terep szĂneibe, Ă©s a nadrágja szára be volt tűrve a homokszĂnű csizmájába.
Aztán arra gondoltam, hogy vajon hova megy? Vagy honnan jön? És ha megy, mert talán inkább mĂ©gis ment, mert nem nagyon sietett, nem zavarta Ĺ‘t, legalábbis kĂvĂĽlrĹ‘l figyelve viselkedĂ©sĂ©t, hogy a gĂ©pek kĂ©snek, szĂłval ha mĂ©gis megy, akkor kit hagy hátra? Van-e kedvese, vagy esetleg gyermeke is, Ă©s ha igen, azok mit Ă©reznek, hogy tudják, hogy Ĺ‘ elmegy Ă©s lehet, hogy nem jön vissza vagy nem Ăşgy jön vissza, ahogy elment? És a szĂĽlei Ă©s tesvĂ©rei? ElkĂ©pzeltem a karácsonyi Ă©s a szĂĽlinapi fĂ©nykĂ©peket, a munkatársakat Ă©s a barátokat, akik biztos Ă©rzik a hiányát, vagy valamit Ă©reznek biztosan.
Aztán arra gondotam, hogy mi vezette ezt a lányt arra, hogy belĂ©pjen a hadseregbe. (Az itteni hadsereg önkĂ©ntesekbĹ‘l áll. Mi vezethet erre bárkit, tulajdonkĂ©ppen? Hacsak persze nem egy hitler-fĂ©le ellen kellene fegyvert fogni, mert az el tudom kĂ©pzelni. De ha egyetlen hadsereg sem lĂ©tezne, akkor hitler-fĂ©lĂ©k sem jöhetnĂ©nek lĂ©tre Ă©s akkor nem lenne semilyen hadseregre sem szĂĽksĂ©g.) Lehet, hogy iskolába akart menni ez a lány Ă©s nem volt más lehetĹ‘sĂ©ge – a hadsereg fizeti a tandĂjat, ösztöndĂjat ad, betegbiztosĂtást. Lehet, hogy nagyon akart tanulni Ă©s el akart már költözni otthonrĂłl. Lehet, hogy fiatalon szĂĽlt, mert senki sem mondta neki, hogy vigyázzon, Ă©s nem látott más lehetĹ‘sĂ©get arra, hogy jobbá tegye az Ă©lete hátralevĹ‘ rĂ©szĂ©t. És most itt ĂĽl Ă©s lehet, hogy Irakba megy Ă©s lehet, hogy nem lesz hátralevĹ‘ rĂ©sze az Ă©letĂ©nek.
Aztán arra gondoltam, hogy tegnapelĹ‘tt este Ăšj MexikĂłban, Katherine arrĂłl beszĂ©lt, hogy van egy unokaöccse, aki be akar lĂ©pni a hadseregbe. Persze Ă©n rögtön nagy szemekkel meredeztem rá a boros kĂłlám mögĂĽl (Az amerikaiak nem ismerik a boros kĂłlát Ă©s mindig nagyon meglepĹ‘dnek, hogy kĂłlába a bort? Nahát, micsoda ötleteik vannak ezeknek a közĂ©peurĂłpaiaknak!), hogy a hadseregbe, hát Ĺ‘rĂĽlt ez a gyerek tán? És persze nem kellett volna, de nem tehettem rĂłla, Ă©s Kat szomorĂşan lehajtotta a fejĂ©t Ă©s mondta, hogy nem Ĺ‘rĂĽlt, nem, csak egy kicsit nem tud mit kezdeni magával. EgĂ©szen eddig az anyja törĹ‘dött vele nagyon, minden nap tanultak egyĂĽtt, minden vizsgára felkĂ©szĂĽltek. De most 18 Ă©ves már Ă©s az anyja mĂ©gsem mehet vele az egyetemi elĹ‘adásokra, ha egyáltalán felvennĂ©k egy egyetemre. Meg nem mehet vele minden nap be dolgozni, ugye? És a gyerek nem tud megmaradni egy munkahelyen sem, Ă©s nagyon rosszul Ă©rzi magát ebben a társadalomban, ahol csak a siker számĂt, pedig nem Ăgy neveltĂ©k a szĂĽlei, nagyon szerettĂ©k Ă©s mindig hangsĂşlyozták, hogy nem az anyagi siker a lĂ©nyeg. De Ĺ‘ mĂ©gis Ăşgy gondolja, hogy a katonaság majd helyrerázza. Mert ott nem lesz más választása.
FĹ‘leg, ha jĂłl lelövik valahol, gondoltam Ă©n, de már nem szĂłlaltam meg, mert láttam, mennyire nehĂ©z ez Katnek. A gyerek lánytestvĂ©re nagy háborĂş ellenes aktivista, mĂ©g gimis, Ă©s ezĂ©rt mĂ©g titokban kell tartani a családon belĂĽl, amĂg nem vĂ©gleges. És persze csak ĂĽltem ott nĂ©mán Ă©s eszegettem a finom zöldsĂ©ges rizst Ă©s prĂłbáltam nem arra gondolni, hogy ez a gyerek is csak egy gyilkolĂł gĂ©p lesz majd, ha tĂşlĂ©li az agymosást. Vagy idegösszeroppanást kap Ă©s Ă©lete vĂ©gĂ©ig Ă©jszakánkĂ©nt kergetik Ĺ‘t majd a rĂ©málmok, mert hogy is lehet Ă©pp Ă©sszel átvĂ©szelni olyasmit, amit az ember egy háborĂşban lát? Meg Ă©rez? Meg azt a tudatot, hogy odakint valaki le akar lĹ‘ni, valaki gyűlöl, mĂ©ghozzá csak azĂ©rt, mert ebben az uniformisban vagyok? Meg arra is gondoltam, amĂg a többiek illedelmes frázisokat cserĂ©ltek, hogy el kellene ezt a gyereket vinni a legközelebbi katonai kĂłrházba. Dolgozzon ott egy hĂłnapot Ă©s lássa, milyen az, amikor valakinek nincs keze vagy lába vagy Ă©gĂ©si sebei vannak, vagy kicsit megĹ‘rĂĽlt. Vagy oda kellene elvinni, ahová az elesett katonák koporsĂłi Ă©rkeznek Ă©s ott is dolgozhatna Ă©s láthatná, ahogyan a rokonok átveszik Ĺ‘ket, ahol az anyák összeroppannak Ă©s az apák erejĂĽket vesztik sĂrĂłgörcsben. SzembesĂteni kellene ezt a gyereket azzal, mivel jár az igazi háborĂş, ami nem videojátĂ©k Ă©s amely következmĂ©nyei maradandĂłk.
Aztán arra gondoltam, hogy egy másik beszĂ©lgetĂ©s alatt egy másik nĹ‘ azt mesĂ©lte, hogy egyik rokona leszerelt Ă©s hogy a család nem beszĂ©l a leszerelt katonárĂłl, aki AfganisztánbĂłl jött haza idĹ‘ elĹ‘tt. Talán ideösszeroppanást kapott, mondta a nĹ‘, de nem tudjuk, mert senki sem mond semmit Ă©s senki sem kĂ©rdez semmit, bár nagyon aggĂłdnak a rokonok, mert nagyon rendes gyerek volt a katona mielĹ‘tt Afganisztánba ment Ă©s most ki tudja, mi lesz vele. És szĂ©gyent lehetett Ă©rezni a nĹ‘ szavai mögött meg valami sötĂ©tsĂ©get is, hogy ez a katona nem bĂrta idegekkel, fellázadt a lelke, mert rendes gyerek egyĂ©bkĂ©nt Ă©s ez a fajta Ă©lmĂ©ny nem valĂł rendes embereknek. Ăšj MexikĂłban az államok egyik szegĂ©nyebb rĂ©sze, ez jĂłl jön a hadseregnek, a szegĂ©nyeket könnyű behálĂłzni. Közben persze nekem eszembe jutott az a fĂ©rfi, akivel Ă©vekkel ezelĹ‘tt beszĂ©lgettem, Ă©s aki annak idejĂ©n mĂ©g Afganisztánban a Szovjetek oldalán harcolt az Amerikaiak ellen Ă©s Ĺ‘ bátran állĂtotta, hogy oda csak azok mennek, akik ölni akarnak. És Ĺ‘ is kalandvágybĂłl ment Ă©s azĂ©rt, mert embert akart ölni Ă©s nagy lecke volt ez számára, Ă©s nagy árat fizetett Ă©rte, már sosem menne háborĂşba Ă©s sosem akarna katonák között Ă©lni huzamos ideig.
Aztán arra gondoltam, hogy az a fiatal egyetemista fekete lány, aki az egyik törtĂ©nelmi dolgozatában azt Ărta, hogy Ĺ‘ a pokolba kĂván minden fehĂ©r embert azĂ©rt amit ebben az országban a feketĂ©kkel tettek, amikor egy fehĂ©r bĹ‘rű nĂ©ni a buszon mellette állt meg, Ĺ‘ juszt sem adta át neki a helyĂ©t, Ă©s mĂ©g Ăşgy is Ă©rezte, hogy legszĂvesebben belebokszolna a kĂ©pĂ©be! Ez a fiatal egyetemista fekete lány rendĹ‘rnek kĂ©szĂĽl. És talán nem is olyan sokára igazi pisztoly lesz a kezĂ©ben Ă©s jĂł lenne, ha Ă©n sosem találkoznĂ©k vele szembe az utcán, Ă©s talán egy fehĂ©r ember sem, mert ki tudja, abbĂłl mi lenne.
Aztán arra gondoltam, hogy ez a katonanĹ‘, aki itt ĂĽldögĂ©l csendesen, is fekete, de nem látszik dĂĽhösnek. Pedig nagyon is valĂłszĂnű, hogy az Ĺ‘ Ĺ‘seit is valami nagyhasĂş ronda kövĂ©r fehĂ©r kereskedĹ‘ hurcibálta ide AfrikábĂłl, hogy azok a fehĂ©rek rabszolgái legyenek Ă©vtizedeken Ă©s Ă©vtizedeken át. Csoda, hogy dĂĽhösek az itteni feketĂ©k, amikor tudatosodik bennĂĽk, hogy azĂ©rt nem tudnak elit iskolákba menni, meg jĂł fizetĹ‘ állásokat kapni, mert nem Ĺ‘k lettek gazdagok az Ĺ‘seik munkája eredmĂ©nyekĂ©ppen, hanem a rabszolgatartĂł fehĂ©r emberek? Nem, nem csoda. Persze vĂ©gĂĽl az egyik fehĂ©r ember a másik ellen harcolt, hogy kivĂvja számukra az egyenrangĂş bánásmĂłdot, de lehet, hogy ez nem sokat számĂt nekik. Amit a fehĂ©r ember elronrontott, azt hozza is helyre.
Aztán arra gondotam, mi is lehet a hátizsákjában a katonalánynak? Mit visz magával az ember oda, ahonnan lehet, hogy már nem jön vissza? Egy egyméterszerféméteres hátizsákba nem sok minden fér el. Én mit vinnék magammal? Egy jegyzetfüzetet, mert a sivatagban nincs áram, nem lehet a laptopot használni. Meg tollakat, ceruzákat, meg fényképeket. Fénykepezőgépet is filmmel, hátha túlélem, vagy ha nem, akkor hátha valaki megtalálja és elküldi a családomnak. Indulónát, azt mindenképpen, meg napszemüveget és sapkát, de hát azt úgyis adanak...Érdekes, nem jut eszembe túl sok nélkülözhetetlen tárgy.
Aztán arra gondoltam, hogy ez a lány, itt ezen a reptéren, akit már nem csak én figyelgetek, hanem mások is, biztos nem véletlenül szigetelte el magát a külvilágtól a fülhallgatójával és a könyvével. Pedig addigra már elhatároztam, hogy ha felém néz, mosolygok rá, pedig nem mosolyogni akartam, hanem oda menni és átölelni és valami olyasmit mondani, amitől jobban érezné magát. Vagy talán megmenteni őt, magammal vinni, hogy ne keljen neki háborúba menni, vagy legalább azt mondanám neki, hogy leszek a barátja, ha szüksége lesz rá. Beszélgethetünk meg emialezhetünk sokat és küldök neki csomagot, ha lehet, egy kis M&Ms meg tejcsokit. Nekem elmondhatja a félelmeit, meg a szorongásait, amit talán a családjának nehéz lehet elmondani, mert azok amúgy is aggódnak már, vastag szál köti őket össze, engem viszont semilyen. De nem nézett felém a lány és én nem mentem oda hozzá, nem öleltem meg és nem mondtam neki semmit.
A mellettem ĂĽlĹ‘ fiatal lány mellĂ© megĂ©rkezett a barátja. Rajta is olyan kis szandál volt. Felajánlotta a melegĂtĹ‘jĂ©t a lánynak, aki persze fázott. BeszĂ©lgetni kezdtek. ElĹ‘ször a járatrĂłl, meg a kĂ©sĂ©srĹ‘l, kĂ©sĹ‘bb az emberekrĹ‘l. A pultnál, ahonnan a new yorki gĂ©pet indĂtják majd, pont a damaszkuszbĂłl Ă©rekezett házaspát kiabált a lĂ©gitársaság dolgozĂłival. A fĂ©rfi arca jĂłl bepirosodott Ă©s a nagy hangjának mĂ©g az ökle rázogatásával is sĂşlyt adott. A felesĂ©ge ott állt mellette Ă©s bĂłlogatott. VĂ©gĂĽl, Ăłrák mĂşltán, már a gĂ©pen csak a fĂ©rfit láttuk helyet foglalni, Ă©s arra gondoltunk, hogy talán nem is a felesĂ©ge volt, vagy ott hagyta Atlantában vagy ebben a nagy kavalkádban a felesĂ©g hagyta ott a fĂ©rjĂ©t Ă©s már nem is fog hozzá visszamenni soha, mert 12 Ăłrán át vártak a csatlakozásukra Ă©s az csak nem akart elindulni.
Persze amikor az EgyiptombĂłl 1991-ben New Yorkba telepĂĽlt taxis mutogatta az angol, pontosabban Ăr, felesĂ©ge Ă©s a kilencĂ©ves kisfia fotĂłját, ahelyett, hogy az Ăştra figyelt volna, ahelyett, hogy nagyon gyorsan Ă©s csendesen vitt volna minket haza ezután a hosszĂş hazaĂşt után, akkor is a fiatal fekete katonanĹ‘re gondoltam. Hogy hol lehet Ă©s mit csinálhat. És arra is gondoltam, hogy ez a taxis, aki nagyon rosszul beszĂ©l angolul, Ă©s állĂtĂłlag biomĂ©rnöki diplomája van, milyen szerencsĂ©s, hogy este haza megy a felesĂ©gĂ©hez Ă©s fiához Queensbe Ă©s hányan Irakban Ă©s Afganisztánban nem. És a katonanĹ‘ majd robbanĂł autĂłkra meg fegyverropogásra Ă©bredhet vagy aludhat el Ă©s miĂ©rt mindez? Mert nĂ©hány eszĂ©t vesztett fĂ©rfi háborĂşzni akar? Mert nĂ©hány eszeveszett fĂ©rfi azt hiszi, hogy az Ĺ‘ istenĂĽk igazibb, mint mások istene? És akkor 2005-öt Ărunk, vagy ez mĂ©g a közĂ©pkor? Mert hogy sötĂ©t, az biztos, ez a mi korunk, akárminek hĂvják is majd Ă©vszázadok mĂşlva.
2005, május 9.
Nagy vihar volt, esĹ‘ Ă©s jĂ©gesĹ‘ esett, állĂtĂłlag, de mire mi odaĂ©rtĂĽnk, már sĂĽtött a nap. Atlanta, Georgia állam, USA. Tágas, kĂ©nyelmes reptĂ©r, ahol kis vonat viszi az egyik terminálrĂłl a másikra az embereket Ă©s csomagjaikat.
Először megebédeltünk egy Wall Street nevű szendvicsesnél és azt hittük, egy óra múlva tovább repülünk, de tévedtünk. A felgyülemlett embertömeg turelmetlenül várta a hangosbemondó közleményeit és leginkább mobiltelefonált és evett. Mindenki rögtön akart továbbutazni, de a nagy lemaradás miatt a káosz is nagy volt, és azok, akinek erre hajlama volt, nekiláttak vitatkozni a légitársaságok dolgozóival. Senki sem tudta, mikor ér célállomásába.
A mellettem ĂĽlĹ‘ magas fekete fĂ©rfi már idĹ‘sebb volt. Nagy hanggal beszĂ©lt a mobil telefonján, sokat nevetett Ă©s föl-le hĂşzogatta a sapkáját a fejĂ©n. Amikor elment enni valamit, - vagy egy Ăłra elteltĂ©vel - egy fiatal lány ĂĽlt a helyĂ©re. Felrakta a lábát a szembeni szĂ©kre Ă©s elĹ‘vett egy könyvet. (Biztos most vette a könyvet, gondoltam. Mászkált a reptĂ©ri boltok között Ă©s nĂ©zegetett, vĂ©gĂĽl a könyvnĂ©l döntött, szĂ©p rĂłzsaszĂnű fedĂ©llel.) De nem olvasott, csak figyelte az embereket Ă©s a nagy monitort, ahol azok neve szerepelt, akiknek már biztos volt a helyĂĽk a gĂ©pen. (Én persze nem láttam el odáig, lehet, hogy mĂ©gis kĂ©ne szemĂĽveget hordanom.) Szandál volt a lábán, olyan, amelyikben az ember nagy láb Ăşja Ă©s a következĹ‘ közĂ© egy kis pöcök van beĂ©kelĹ‘dve, hogy ne essen le a lábrĂłl. (Nemsokára fázni fog Ăgy, mezĂtláb, gondotam.)
Aztán jött Ă©s leĂĽlt a katona lány. Fekete volt Ă©s fiatalnak látszott. Közepes mĂ©retű hátizsák volt mellette. FĂĽlhallgatĂł volt mindkĂ©t fĂĽlĂ©n Ă©s ahogy letelepedett, egy könyvet kezdett el olvasni. (Persze nem tudtam elolvasni, milyen könyvet, mert nem láttam el odáig. TĂ©nyleg kell a szemĂĽveg!Vagy ezután messzelátĂłt kell majd a hátizsákomba hordanom állandĂłan?) ElĹ‘ször azokra a katonákra gondoltam, akiket idejövet láttam. Többnyire fiatalok voltak, de volt köztĂĽk egy idĹ‘sebb is, ötvenen felĂĽli, kopaszodĂł, ami persze nem nagyon látszott, mert mind ki voltak nyĂrva, de olyan rossz volt nĂ©nzni Ĺ‘t, nem mindha a fiatalokat jĂł lett volna. És a lányon is olyan egyenruha volt, ami jĂłl bele ivĂłdik az iraki vagy afganisztáni terep szĂneibe, Ă©s a nadrágja szára be volt tűrve a homokszĂnű csizmájába.
Aztán arra gondoltam, hogy vajon hova megy? Vagy honnan jön? És ha megy, mert talán inkább mĂ©gis ment, mert nem nagyon sietett, nem zavarta Ĺ‘t, legalábbis kĂvĂĽlrĹ‘l figyelve viselkedĂ©sĂ©t, hogy a gĂ©pek kĂ©snek, szĂłval ha mĂ©gis megy, akkor kit hagy hátra? Van-e kedvese, vagy esetleg gyermeke is, Ă©s ha igen, azok mit Ă©reznek, hogy tudják, hogy Ĺ‘ elmegy Ă©s lehet, hogy nem jön vissza vagy nem Ăşgy jön vissza, ahogy elment? És a szĂĽlei Ă©s tesvĂ©rei? ElkĂ©pzeltem a karácsonyi Ă©s a szĂĽlinapi fĂ©nykĂ©peket, a munkatársakat Ă©s a barátokat, akik biztos Ă©rzik a hiányát, vagy valamit Ă©reznek biztosan.
Aztán arra gondotam, hogy mi vezette ezt a lányt arra, hogy belĂ©pjen a hadseregbe. (Az itteni hadsereg önkĂ©ntesekbĹ‘l áll. Mi vezethet erre bárkit, tulajdonkĂ©ppen? Hacsak persze nem egy hitler-fĂ©le ellen kellene fegyvert fogni, mert az el tudom kĂ©pzelni. De ha egyetlen hadsereg sem lĂ©tezne, akkor hitler-fĂ©lĂ©k sem jöhetnĂ©nek lĂ©tre Ă©s akkor nem lenne semilyen hadseregre sem szĂĽksĂ©g.) Lehet, hogy iskolába akart menni ez a lány Ă©s nem volt más lehetĹ‘sĂ©ge – a hadsereg fizeti a tandĂjat, ösztöndĂjat ad, betegbiztosĂtást. Lehet, hogy nagyon akart tanulni Ă©s el akart már költözni otthonrĂłl. Lehet, hogy fiatalon szĂĽlt, mert senki sem mondta neki, hogy vigyázzon, Ă©s nem látott más lehetĹ‘sĂ©get arra, hogy jobbá tegye az Ă©lete hátralevĹ‘ rĂ©szĂ©t. És most itt ĂĽl Ă©s lehet, hogy Irakba megy Ă©s lehet, hogy nem lesz hátralevĹ‘ rĂ©sze az Ă©letĂ©nek.
Aztán arra gondoltam, hogy tegnapelĹ‘tt este Ăšj MexikĂłban, Katherine arrĂłl beszĂ©lt, hogy van egy unokaöccse, aki be akar lĂ©pni a hadseregbe. Persze Ă©n rögtön nagy szemekkel meredeztem rá a boros kĂłlám mögĂĽl (Az amerikaiak nem ismerik a boros kĂłlát Ă©s mindig nagyon meglepĹ‘dnek, hogy kĂłlába a bort? Nahát, micsoda ötleteik vannak ezeknek a közĂ©peurĂłpaiaknak!), hogy a hadseregbe, hát Ĺ‘rĂĽlt ez a gyerek tán? És persze nem kellett volna, de nem tehettem rĂłla, Ă©s Kat szomorĂşan lehajtotta a fejĂ©t Ă©s mondta, hogy nem Ĺ‘rĂĽlt, nem, csak egy kicsit nem tud mit kezdeni magával. EgĂ©szen eddig az anyja törĹ‘dött vele nagyon, minden nap tanultak egyĂĽtt, minden vizsgára felkĂ©szĂĽltek. De most 18 Ă©ves már Ă©s az anyja mĂ©gsem mehet vele az egyetemi elĹ‘adásokra, ha egyáltalán felvennĂ©k egy egyetemre. Meg nem mehet vele minden nap be dolgozni, ugye? És a gyerek nem tud megmaradni egy munkahelyen sem, Ă©s nagyon rosszul Ă©rzi magát ebben a társadalomban, ahol csak a siker számĂt, pedig nem Ăgy neveltĂ©k a szĂĽlei, nagyon szerettĂ©k Ă©s mindig hangsĂşlyozták, hogy nem az anyagi siker a lĂ©nyeg. De Ĺ‘ mĂ©gis Ăşgy gondolja, hogy a katonaság majd helyrerázza. Mert ott nem lesz más választása.
FĹ‘leg, ha jĂłl lelövik valahol, gondoltam Ă©n, de már nem szĂłlaltam meg, mert láttam, mennyire nehĂ©z ez Katnek. A gyerek lánytestvĂ©re nagy háborĂş ellenes aktivista, mĂ©g gimis, Ă©s ezĂ©rt mĂ©g titokban kell tartani a családon belĂĽl, amĂg nem vĂ©gleges. És persze csak ĂĽltem ott nĂ©mán Ă©s eszegettem a finom zöldsĂ©ges rizst Ă©s prĂłbáltam nem arra gondolni, hogy ez a gyerek is csak egy gyilkolĂł gĂ©p lesz majd, ha tĂşlĂ©li az agymosást. Vagy idegösszeroppanást kap Ă©s Ă©lete vĂ©gĂ©ig Ă©jszakánkĂ©nt kergetik Ĺ‘t majd a rĂ©málmok, mert hogy is lehet Ă©pp Ă©sszel átvĂ©szelni olyasmit, amit az ember egy háborĂşban lát? Meg Ă©rez? Meg azt a tudatot, hogy odakint valaki le akar lĹ‘ni, valaki gyűlöl, mĂ©ghozzá csak azĂ©rt, mert ebben az uniformisban vagyok? Meg arra is gondoltam, amĂg a többiek illedelmes frázisokat cserĂ©ltek, hogy el kellene ezt a gyereket vinni a legközelebbi katonai kĂłrházba. Dolgozzon ott egy hĂłnapot Ă©s lássa, milyen az, amikor valakinek nincs keze vagy lába vagy Ă©gĂ©si sebei vannak, vagy kicsit megĹ‘rĂĽlt. Vagy oda kellene elvinni, ahová az elesett katonák koporsĂłi Ă©rkeznek Ă©s ott is dolgozhatna Ă©s láthatná, ahogyan a rokonok átveszik Ĺ‘ket, ahol az anyák összeroppannak Ă©s az apák erejĂĽket vesztik sĂrĂłgörcsben. SzembesĂteni kellene ezt a gyereket azzal, mivel jár az igazi háborĂş, ami nem videojátĂ©k Ă©s amely következmĂ©nyei maradandĂłk.
Aztán arra gondoltam, hogy egy másik beszĂ©lgetĂ©s alatt egy másik nĹ‘ azt mesĂ©lte, hogy egyik rokona leszerelt Ă©s hogy a család nem beszĂ©l a leszerelt katonárĂłl, aki AfganisztánbĂłl jött haza idĹ‘ elĹ‘tt. Talán ideösszeroppanást kapott, mondta a nĹ‘, de nem tudjuk, mert senki sem mond semmit Ă©s senki sem kĂ©rdez semmit, bár nagyon aggĂłdnak a rokonok, mert nagyon rendes gyerek volt a katona mielĹ‘tt Afganisztánba ment Ă©s most ki tudja, mi lesz vele. És szĂ©gyent lehetett Ă©rezni a nĹ‘ szavai mögött meg valami sötĂ©tsĂ©get is, hogy ez a katona nem bĂrta idegekkel, fellázadt a lelke, mert rendes gyerek egyĂ©bkĂ©nt Ă©s ez a fajta Ă©lmĂ©ny nem valĂł rendes embereknek. Ăšj MexikĂłban az államok egyik szegĂ©nyebb rĂ©sze, ez jĂłl jön a hadseregnek, a szegĂ©nyeket könnyű behálĂłzni. Közben persze nekem eszembe jutott az a fĂ©rfi, akivel Ă©vekkel ezelĹ‘tt beszĂ©lgettem, Ă©s aki annak idejĂ©n mĂ©g Afganisztánban a Szovjetek oldalán harcolt az Amerikaiak ellen Ă©s Ĺ‘ bátran állĂtotta, hogy oda csak azok mennek, akik ölni akarnak. És Ĺ‘ is kalandvágybĂłl ment Ă©s azĂ©rt, mert embert akart ölni Ă©s nagy lecke volt ez számára, Ă©s nagy árat fizetett Ă©rte, már sosem menne háborĂşba Ă©s sosem akarna katonák között Ă©lni huzamos ideig.
Aztán arra gondoltam, hogy az a fiatal egyetemista fekete lány, aki az egyik törtĂ©nelmi dolgozatában azt Ărta, hogy Ĺ‘ a pokolba kĂván minden fehĂ©r embert azĂ©rt amit ebben az országban a feketĂ©kkel tettek, amikor egy fehĂ©r bĹ‘rű nĂ©ni a buszon mellette állt meg, Ĺ‘ juszt sem adta át neki a helyĂ©t, Ă©s mĂ©g Ăşgy is Ă©rezte, hogy legszĂvesebben belebokszolna a kĂ©pĂ©be! Ez a fiatal egyetemista fekete lány rendĹ‘rnek kĂ©szĂĽl. És talán nem is olyan sokára igazi pisztoly lesz a kezĂ©ben Ă©s jĂł lenne, ha Ă©n sosem találkoznĂ©k vele szembe az utcán, Ă©s talán egy fehĂ©r ember sem, mert ki tudja, abbĂłl mi lenne.
Aztán arra gondoltam, hogy ez a katonanĹ‘, aki itt ĂĽldögĂ©l csendesen, is fekete, de nem látszik dĂĽhösnek. Pedig nagyon is valĂłszĂnű, hogy az Ĺ‘ Ĺ‘seit is valami nagyhasĂş ronda kövĂ©r fehĂ©r kereskedĹ‘ hurcibálta ide AfrikábĂłl, hogy azok a fehĂ©rek rabszolgái legyenek Ă©vtizedeken Ă©s Ă©vtizedeken át. Csoda, hogy dĂĽhösek az itteni feketĂ©k, amikor tudatosodik bennĂĽk, hogy azĂ©rt nem tudnak elit iskolákba menni, meg jĂł fizetĹ‘ állásokat kapni, mert nem Ĺ‘k lettek gazdagok az Ĺ‘seik munkája eredmĂ©nyekĂ©ppen, hanem a rabszolgatartĂł fehĂ©r emberek? Nem, nem csoda. Persze vĂ©gĂĽl az egyik fehĂ©r ember a másik ellen harcolt, hogy kivĂvja számukra az egyenrangĂş bánásmĂłdot, de lehet, hogy ez nem sokat számĂt nekik. Amit a fehĂ©r ember elronrontott, azt hozza is helyre.
Aztán arra gondotam, mi is lehet a hátizsákjában a katonalánynak? Mit visz magával az ember oda, ahonnan lehet, hogy már nem jön vissza? Egy egyméterszerféméteres hátizsákba nem sok minden fér el. Én mit vinnék magammal? Egy jegyzetfüzetet, mert a sivatagban nincs áram, nem lehet a laptopot használni. Meg tollakat, ceruzákat, meg fényképeket. Fénykepezőgépet is filmmel, hátha túlélem, vagy ha nem, akkor hátha valaki megtalálja és elküldi a családomnak. Indulónát, azt mindenképpen, meg napszemüveget és sapkát, de hát azt úgyis adanak...Érdekes, nem jut eszembe túl sok nélkülözhetetlen tárgy.
Aztán arra gondoltam, hogy ez a lány, itt ezen a reptéren, akit már nem csak én figyelgetek, hanem mások is, biztos nem véletlenül szigetelte el magát a külvilágtól a fülhallgatójával és a könyvével. Pedig addigra már elhatároztam, hogy ha felém néz, mosolygok rá, pedig nem mosolyogni akartam, hanem oda menni és átölelni és valami olyasmit mondani, amitől jobban érezné magát. Vagy talán megmenteni őt, magammal vinni, hogy ne keljen neki háborúba menni, vagy legalább azt mondanám neki, hogy leszek a barátja, ha szüksége lesz rá. Beszélgethetünk meg emialezhetünk sokat és küldök neki csomagot, ha lehet, egy kis M&Ms meg tejcsokit. Nekem elmondhatja a félelmeit, meg a szorongásait, amit talán a családjának nehéz lehet elmondani, mert azok amúgy is aggódnak már, vastag szál köti őket össze, engem viszont semilyen. De nem nézett felém a lány és én nem mentem oda hozzá, nem öleltem meg és nem mondtam neki semmit.
A mellettem ĂĽlĹ‘ fiatal lány mellĂ© megĂ©rkezett a barátja. Rajta is olyan kis szandál volt. Felajánlotta a melegĂtĹ‘jĂ©t a lánynak, aki persze fázott. BeszĂ©lgetni kezdtek. ElĹ‘ször a járatrĂłl, meg a kĂ©sĂ©srĹ‘l, kĂ©sĹ‘bb az emberekrĹ‘l. A pultnál, ahonnan a new yorki gĂ©pet indĂtják majd, pont a damaszkuszbĂłl Ă©rekezett házaspát kiabált a lĂ©gitársaság dolgozĂłival. A fĂ©rfi arca jĂłl bepirosodott Ă©s a nagy hangjának mĂ©g az ökle rázogatásával is sĂşlyt adott. A felesĂ©ge ott állt mellette Ă©s bĂłlogatott. VĂ©gĂĽl, Ăłrák mĂşltán, már a gĂ©pen csak a fĂ©rfit láttuk helyet foglalni, Ă©s arra gondoltunk, hogy talán nem is a felesĂ©ge volt, vagy ott hagyta Atlantában vagy ebben a nagy kavalkádban a felesĂ©g hagyta ott a fĂ©rjĂ©t Ă©s már nem is fog hozzá visszamenni soha, mert 12 Ăłrán át vártak a csatlakozásukra Ă©s az csak nem akart elindulni.
Persze amikor az EgyiptombĂłl 1991-ben New Yorkba telepĂĽlt taxis mutogatta az angol, pontosabban Ăr, felesĂ©ge Ă©s a kilencĂ©ves kisfia fotĂłját, ahelyett, hogy az Ăştra figyelt volna, ahelyett, hogy nagyon gyorsan Ă©s csendesen vitt volna minket haza ezután a hosszĂş hazaĂşt után, akkor is a fiatal fekete katonanĹ‘re gondoltam. Hogy hol lehet Ă©s mit csinálhat. És arra is gondoltam, hogy ez a taxis, aki nagyon rosszul beszĂ©l angolul, Ă©s állĂtĂłlag biomĂ©rnöki diplomája van, milyen szerencsĂ©s, hogy este haza megy a felesĂ©gĂ©hez Ă©s fiához Queensbe Ă©s hányan Irakban Ă©s Afganisztánban nem. És a katonanĹ‘ majd robbanĂł autĂłkra meg fegyverropogásra Ă©bredhet vagy aludhat el Ă©s miĂ©rt mindez? Mert nĂ©hány eszĂ©t vesztett fĂ©rfi háborĂşzni akar? Mert nĂ©hány eszeveszett fĂ©rfi azt hiszi, hogy az Ĺ‘ istenĂĽk igazibb, mint mások istene? És akkor 2005-öt Ărunk, vagy ez mĂ©g a közĂ©pkor? Mert hogy sötĂ©t, az biztos, ez a mi korunk, akárminek hĂvják is majd Ă©vszázadok mĂşlva.
2005, május 9.
Friday, September 30, 2005
Miénk itt a tér
Nem csak a Lánchidat zárják le hĂ©tvĂ©gĂ©n Ă©s nyilvánĂtják a gyalogosokĂ©nak Budapesten, hanem a Ráday utcát is, ahová csak a cĂ©lforgalom hajtat be nyáron. A város atyái vĂ©gre rájöttek, hogy a várost gyalogos-emberbaráttá kell átalakĂtani, akkor a turisták is sokkal jobban Ă©rzik itt magukat, Ă©s örömmel költik dollárjaikat Ă©s eurĂłjukat.
Ami az Ă©ttermeket Ă©s kávĂ©zĂłkat illeti, szerencsĂ©re van is mire költeni a pĂ©nzt. Budapest gasztronĂłmialag is fenĹ‘tt, vannak hagyományos olcsĂł, kicsit elĹ‘kelĹ‘bb Ă©s mĂ©regdrága Ă©ttermek is már Ă©s nem kell a Gundelbe menni, ha kĂĽlföldieket szeretnĂ©nk megvendĂ©gelni nĂvĂłs helyen. Igaz viszont, hogy a belvárosi, a turistákkal leggyakrabban látogatott helyszĂneken a kĂnálat ugyan az – gulyásleves, paprikás, palacsinta. Amennyiben nem vágyunk ilyesmire, nem kell kĂ©tsĂ©gbeesnĂĽnk, csak a Váci utcátĂłl kell eltávoldnunk egy keveset.
Három kĂĽlönbözĹ‘ belvárosi helyszĂnt látogatunk meg a következĹ‘ sorokban. Az elsĹ‘ legyen rögtön a megĂşjult Ráday utca. A fiatal kĂĽlföldi Ă©s magyar vendĂ©gekĂ© ez az utca nyáron a leginkább. RendkĂvĂĽl nĂ©pszerűvĂ© vált okkal Ă©s mára már a jĂłl ismert Ă©ttermek is megĂşjultak Ă©s megszĂ©pĂĽltek. ĂŤgy járt a Pink Cadilac pizzĂ©ria is, amely beltere az eredeti nĂ©gyszeresĂ©re bĹ‘vĂĽlt Ă©s a kĂ©nyelmetlen szĂ©kek Ă©s asztalok kĂ©nyelmes Ă©s elegáns beltĂ©rre változtak, ahol a kĂ©t, a nĂ©gy vagy több szemĂ©lyes asztalok nincsenek összezsĂşfolva. Az Ă©tlap, amely az olasz konyha alpĂ©teleit tartalmazza, nem sokban változott, Ă©s ennek örĂĽlnek a törzsvendĂ©gek, hiszen az eredeti is nagyon jĂłl bevált. Továbbra is kedvencĂĽnk a paradicsomleves, spenĂłtos pizza, a saláták bármelyike Ă©s tiramiszu. Az itallap viszont finom borokkal bĹ‘vĂĽlt. Nyáron a benti tĂ©r is kintivĂ© alakul Ă©s egybeolvad a járdán kialakĂtott terasszal, mivel az utcai falat teljesen el lehet távolĂtani, csak az oszlopok maradnak. Ha valami mást vagy Ăşjat szeretnĂ©nk kiprĂłbálni, tĂ©rjĂĽnk be a nem messze találhatĂł Soul CafĂ©-ba, ahol a nemzetközi konyha alapĂ©teleit Ă©s italalait találjuk meg, Ă©s amelynek szĂ©p nagy terasza van.
A Bazilika környĂ©ke is kiszĂ©pĂĽlt. A CafĂ© Kör Ă©s a Tom and George rĂ©gi jĂł ismerĹ‘sök, de nĂ©zzĂĽnk most meg kĂ©t viszonylag Ăşj helyet. Az egyik a Sas utcában találhatĂł Mokka Ă©tterem, amelynek vannak ugyan asztalai a járdán, de sokkal jobban járunk, ha bent foglalunk helyet, hiszen ilyen pompás, de ĂzlĂ©ses dĂ©cor-t nem sok helyen láthatunk. Ottjártunkkor a Buena Vista Social Club kubai zenĂ©je szĂłlt hallkan, Ăgy a beszĂ©lgetĂ©st nem akadályozta, viszont kellemes lĂ©kört varázsolt. A pincĂ©rek egytĹ‘l egyig kedvesen viselkedtek minden vendĂ©ggel – a magyarral Ă©s a kĂĽlföldivel is, ami sajnos a mĂşlttal ellentĂ©tben ritkaságnak számĂt Budapesten manapság. A koktĂ©lkĂnálatbĂłl ajánljuk az epres colada-t, amely a piĹ�a colada epres változata. A levesek, elĹ‘Ă©telek, fĹ‘Ă©telek Ă©s desszertek közĂĽl bármelyiket bátran kiprĂłbálhatjuk, biztos, hogy valami kĂĽlönlegeset fogunk kapni. Ha esetleg nehezen megy a választás, a pincĂ©rek szĂvesen segĂtenek. Mi kĂ©t látogatásunk alkalmával megkĂłstoltuk a tapaz tálat, amelyen piciny adagban kĂĽlönfĂ©le közĂ©pkeleti kĂĽlönlegessĂ©gek kĂnálják magukat, valamint a sĂĽlt fĂĽstölt sajtokat salátával, a fĂĽszeres marhahĂşs szeleteket Ă©s a datolyás rizzsel tálalt finom fűszeres steak-et. A megĂşjult Mokka árai kicsit magasabbak, mint amihez szokva vagyunk, de vĂ©lemĂ©nyĂĽnk szerint az Ă©lmĂ©ny megĂ©ri.
A Szent István tĂ©ren akár egy padon is megpihenhetĂĽnk, de ha mĂ©gis fogyasztani szerenĂ©nk, több kávĂ©zĂł kĂnálatábĂłl válogathatunk. Mi a Negro-t, a nevĂ©ben nem Ă©ppen politikailag korrekt, de egyĂ©bkĂ©nt remek Ă©ttermet ajánljuk. A koktĂ©lok listája olyan hosszĂş Ă©s az italok neve olyan ötletes, hogy egyet feltĂ©tlenĂĽl Ă©rdemes megkĂłstolni. EbĂ©dnek pedig ideálisnak bizonyult a mozarella golyĂłcskák, cseresznyeparadicsomok Ă©s salátábĂłl összeállĂtott elĹ‘Ă©tel, amelyhez barna vagy fehĂ©t pirĂtĂłst szolgálnak fel. ForrĂł nyári napokon a Negro terasza azzal is kĂĽlönbözik a többi Ă©tteremĂ©tĹ‘l, hogy az ernyĹ‘ vĂ©gĂ©rĹ‘l aprĂł vĂzpermettel mitegy hűvös fallal választja el a teret a vendĂ©gektĹ‘l. Igazán kellemes koktĂ©lt kortyolgatni, vagy finom falatogat majszolgatni Ă©s közben a Bazilikára tekinteni.
Budapest egyetlen sugáruta az Andrássy Ăşt. RĂ©gen nem Ă©ppen arrĂłl volt hĂres, hogy jĂł Ă©ttermeket találunk ott, most viszont, ha elindulunk a Bajcsi Zsilinszky ĂşttĂłl az Oktogon felĂ©, kĂ©t remek Ă©ttermet is meglátogathatunk. Az egyik a Goa CafĂ©, amely jobb benyomást tesz kĂĽlsĹ‘sĂ©geivel, mint az Ă©tel-ital kĂnálat minĹ‘sĂ©gĂ©vel. Sajátos receptĂşra szerint kĂ©szĂĽl a mozarellás melegszendvicsĂĽk, amelyben mĂ©g szárĂtott paradicsomkrĂ©met Ă©s friss bazsalikomot is ĂzlelhetĂĽnk. Salátával vagy hasábburgonyával tálalják. A hasábburgonyát az Ă©tlapon valami furcsa oknál fogva steak sĂĽlt krumplinak hĂvják. Itt Ă©s más helyeken is tapasztaltuk, hogy már nem gond variálni az Ă©tlapon szereplĹ‘ Ă©teleket, Ăgy könnyen ehetĂĽnk pĂ©ldául egy nagy tál salátát grillezett csirkemell szeletekkel. Pár lĂ©pĂ©ssel odĂ©bb, miután kibeszĂ©lgettĂĽk magunkat a MűvĂ©sz Cukrászdában, az Abszint Ă©tterembe bátran betĂ©rhetĂĽnk. Itt is a rĂ©grĹ‘l megszokott francia Ă©tel Ă©s italválasztĂ©k vár, amelybĹ‘l nehĂ©z rosszul választani. Az Ă©telek furcsa nevei, mint a kacsamell meggyes trombitamártással vagy a grillezett kapribogyĂłs lazac ne ijesszen el bennĂĽnket, mert az Ă©telek nagyon finomak.
Az Ăşj gasztronĂłmiai Budapesthez szerencsĂ©re már hozzátartozik az is, hogy az Ă©telek dĂszesen, már-már művĂ©szi látványt nyĂşjtĂł mĂłdon kerĂĽlnek tálalásra. Mint a kĂ©peken, mondhatnánk, Ă©s gyakran majnem sajnáljuk, hogy meg kell bontanunk a tányĂ©ron uralkodĂł harmĂłniát. A kártyával valĂł fizetĂ©s lehetĹ‘sĂ©ge is termĂ©szetesnek vehetĹ‘. A korábbi csalásokat elkerĂĽlvĂ©n, amikor a pincĂ©r kĂ©tszer hĂşzta át a kártyát a gĂ©pen a vendĂ©g tudta nĂ©lkĂĽl, most az asztalnál törtĂ©nik a transzakciĂł, Ăgy a kártya vĂ©gig tulajdonosa szeme elĹ‘tt van.
Ă�mbátor nagyon örĂĽlĂĽnk a fennt emlĂtett kellemes változásoknak, azĂ©rt remĂ©ljĂĽk, hogy megĂ©rjĂĽk mĂ©g azt is, hogy Budapesten nem csak az amerikai gyorsĂ©tterem láncokban lehet Ăşgy Ă©tkezni, hogy az ember ne legyen tetĹ‘tĹ‘l talpig dohányfĂĽst szagĂş. Arra is vágyunk, hogy amennyiben, pĂ©ldául egy McDonalds-ban sorbanállásra kĂ©nyszerĂĽlĂĽnk, a mögöttĂĽnk lĂ©vĹ‘ sorbanállĂł tartsa be az ilyenkor betartandĂł távolságot, Ă©s ne lihegjen tarkĂłnkra, valamint ne kelljen kellemetlen izzattságszagát elviselnĂĽnk.
Molnár Miriam
Bp. 2005 jĂşlius
Nem csak a Lánchidat zárják le hĂ©tvĂ©gĂ©n Ă©s nyilvánĂtják a gyalogosokĂ©nak Budapesten, hanem a Ráday utcát is, ahová csak a cĂ©lforgalom hajtat be nyáron. A város atyái vĂ©gre rájöttek, hogy a várost gyalogos-emberbaráttá kell átalakĂtani, akkor a turisták is sokkal jobban Ă©rzik itt magukat, Ă©s örömmel költik dollárjaikat Ă©s eurĂłjukat.
Ami az Ă©ttermeket Ă©s kávĂ©zĂłkat illeti, szerencsĂ©re van is mire költeni a pĂ©nzt. Budapest gasztronĂłmialag is fenĹ‘tt, vannak hagyományos olcsĂł, kicsit elĹ‘kelĹ‘bb Ă©s mĂ©regdrága Ă©ttermek is már Ă©s nem kell a Gundelbe menni, ha kĂĽlföldieket szeretnĂ©nk megvendĂ©gelni nĂvĂłs helyen. Igaz viszont, hogy a belvárosi, a turistákkal leggyakrabban látogatott helyszĂneken a kĂnálat ugyan az – gulyásleves, paprikás, palacsinta. Amennyiben nem vágyunk ilyesmire, nem kell kĂ©tsĂ©gbeesnĂĽnk, csak a Váci utcátĂłl kell eltávoldnunk egy keveset.
Három kĂĽlönbözĹ‘ belvárosi helyszĂnt látogatunk meg a következĹ‘ sorokban. Az elsĹ‘ legyen rögtön a megĂşjult Ráday utca. A fiatal kĂĽlföldi Ă©s magyar vendĂ©gekĂ© ez az utca nyáron a leginkább. RendkĂvĂĽl nĂ©pszerűvĂ© vált okkal Ă©s mára már a jĂłl ismert Ă©ttermek is megĂşjultak Ă©s megszĂ©pĂĽltek. ĂŤgy járt a Pink Cadilac pizzĂ©ria is, amely beltere az eredeti nĂ©gyszeresĂ©re bĹ‘vĂĽlt Ă©s a kĂ©nyelmetlen szĂ©kek Ă©s asztalok kĂ©nyelmes Ă©s elegáns beltĂ©rre változtak, ahol a kĂ©t, a nĂ©gy vagy több szemĂ©lyes asztalok nincsenek összezsĂşfolva. Az Ă©tlap, amely az olasz konyha alpĂ©teleit tartalmazza, nem sokban változott, Ă©s ennek örĂĽlnek a törzsvendĂ©gek, hiszen az eredeti is nagyon jĂłl bevált. Továbbra is kedvencĂĽnk a paradicsomleves, spenĂłtos pizza, a saláták bármelyike Ă©s tiramiszu. Az itallap viszont finom borokkal bĹ‘vĂĽlt. Nyáron a benti tĂ©r is kintivĂ© alakul Ă©s egybeolvad a járdán kialakĂtott terasszal, mivel az utcai falat teljesen el lehet távolĂtani, csak az oszlopok maradnak. Ha valami mást vagy Ăşjat szeretnĂ©nk kiprĂłbálni, tĂ©rjĂĽnk be a nem messze találhatĂł Soul CafĂ©-ba, ahol a nemzetközi konyha alapĂ©teleit Ă©s italalait találjuk meg, Ă©s amelynek szĂ©p nagy terasza van.
A Bazilika környĂ©ke is kiszĂ©pĂĽlt. A CafĂ© Kör Ă©s a Tom and George rĂ©gi jĂł ismerĹ‘sök, de nĂ©zzĂĽnk most meg kĂ©t viszonylag Ăşj helyet. Az egyik a Sas utcában találhatĂł Mokka Ă©tterem, amelynek vannak ugyan asztalai a járdán, de sokkal jobban járunk, ha bent foglalunk helyet, hiszen ilyen pompás, de ĂzlĂ©ses dĂ©cor-t nem sok helyen láthatunk. Ottjártunkkor a Buena Vista Social Club kubai zenĂ©je szĂłlt hallkan, Ăgy a beszĂ©lgetĂ©st nem akadályozta, viszont kellemes lĂ©kört varázsolt. A pincĂ©rek egytĹ‘l egyig kedvesen viselkedtek minden vendĂ©ggel – a magyarral Ă©s a kĂĽlföldivel is, ami sajnos a mĂşlttal ellentĂ©tben ritkaságnak számĂt Budapesten manapság. A koktĂ©lkĂnálatbĂłl ajánljuk az epres colada-t, amely a piĹ�a colada epres változata. A levesek, elĹ‘Ă©telek, fĹ‘Ă©telek Ă©s desszertek közĂĽl bármelyiket bátran kiprĂłbálhatjuk, biztos, hogy valami kĂĽlönlegeset fogunk kapni. Ha esetleg nehezen megy a választás, a pincĂ©rek szĂvesen segĂtenek. Mi kĂ©t látogatásunk alkalmával megkĂłstoltuk a tapaz tálat, amelyen piciny adagban kĂĽlönfĂ©le közĂ©pkeleti kĂĽlönlegessĂ©gek kĂnálják magukat, valamint a sĂĽlt fĂĽstölt sajtokat salátával, a fĂĽszeres marhahĂşs szeleteket Ă©s a datolyás rizzsel tálalt finom fűszeres steak-et. A megĂşjult Mokka árai kicsit magasabbak, mint amihez szokva vagyunk, de vĂ©lemĂ©nyĂĽnk szerint az Ă©lmĂ©ny megĂ©ri.
A Szent István tĂ©ren akár egy padon is megpihenhetĂĽnk, de ha mĂ©gis fogyasztani szerenĂ©nk, több kávĂ©zĂł kĂnálatábĂłl válogathatunk. Mi a Negro-t, a nevĂ©ben nem Ă©ppen politikailag korrekt, de egyĂ©bkĂ©nt remek Ă©ttermet ajánljuk. A koktĂ©lok listája olyan hosszĂş Ă©s az italok neve olyan ötletes, hogy egyet feltĂ©tlenĂĽl Ă©rdemes megkĂłstolni. EbĂ©dnek pedig ideálisnak bizonyult a mozarella golyĂłcskák, cseresznyeparadicsomok Ă©s salátábĂłl összeállĂtott elĹ‘Ă©tel, amelyhez barna vagy fehĂ©t pirĂtĂłst szolgálnak fel. ForrĂł nyári napokon a Negro terasza azzal is kĂĽlönbözik a többi Ă©tteremĂ©tĹ‘l, hogy az ernyĹ‘ vĂ©gĂ©rĹ‘l aprĂł vĂzpermettel mitegy hűvös fallal választja el a teret a vendĂ©gektĹ‘l. Igazán kellemes koktĂ©lt kortyolgatni, vagy finom falatogat majszolgatni Ă©s közben a Bazilikára tekinteni.
Budapest egyetlen sugáruta az Andrássy Ăşt. RĂ©gen nem Ă©ppen arrĂłl volt hĂres, hogy jĂł Ă©ttermeket találunk ott, most viszont, ha elindulunk a Bajcsi Zsilinszky ĂşttĂłl az Oktogon felĂ©, kĂ©t remek Ă©ttermet is meglátogathatunk. Az egyik a Goa CafĂ©, amely jobb benyomást tesz kĂĽlsĹ‘sĂ©geivel, mint az Ă©tel-ital kĂnálat minĹ‘sĂ©gĂ©vel. Sajátos receptĂşra szerint kĂ©szĂĽl a mozarellás melegszendvicsĂĽk, amelyben mĂ©g szárĂtott paradicsomkrĂ©met Ă©s friss bazsalikomot is ĂzlelhetĂĽnk. Salátával vagy hasábburgonyával tálalják. A hasábburgonyát az Ă©tlapon valami furcsa oknál fogva steak sĂĽlt krumplinak hĂvják. Itt Ă©s más helyeken is tapasztaltuk, hogy már nem gond variálni az Ă©tlapon szereplĹ‘ Ă©teleket, Ăgy könnyen ehetĂĽnk pĂ©ldául egy nagy tál salátát grillezett csirkemell szeletekkel. Pár lĂ©pĂ©ssel odĂ©bb, miután kibeszĂ©lgettĂĽk magunkat a MűvĂ©sz Cukrászdában, az Abszint Ă©tterembe bátran betĂ©rhetĂĽnk. Itt is a rĂ©grĹ‘l megszokott francia Ă©tel Ă©s italválasztĂ©k vár, amelybĹ‘l nehĂ©z rosszul választani. Az Ă©telek furcsa nevei, mint a kacsamell meggyes trombitamártással vagy a grillezett kapribogyĂłs lazac ne ijesszen el bennĂĽnket, mert az Ă©telek nagyon finomak.
Az Ăşj gasztronĂłmiai Budapesthez szerencsĂ©re már hozzátartozik az is, hogy az Ă©telek dĂszesen, már-már művĂ©szi látványt nyĂşjtĂł mĂłdon kerĂĽlnek tálalásra. Mint a kĂ©peken, mondhatnánk, Ă©s gyakran majnem sajnáljuk, hogy meg kell bontanunk a tányĂ©ron uralkodĂł harmĂłniát. A kártyával valĂł fizetĂ©s lehetĹ‘sĂ©ge is termĂ©szetesnek vehetĹ‘. A korábbi csalásokat elkerĂĽlvĂ©n, amikor a pincĂ©r kĂ©tszer hĂşzta át a kártyát a gĂ©pen a vendĂ©g tudta nĂ©lkĂĽl, most az asztalnál törtĂ©nik a transzakciĂł, Ăgy a kártya vĂ©gig tulajdonosa szeme elĹ‘tt van.
Ă�mbátor nagyon örĂĽlĂĽnk a fennt emlĂtett kellemes változásoknak, azĂ©rt remĂ©ljĂĽk, hogy megĂ©rjĂĽk mĂ©g azt is, hogy Budapesten nem csak az amerikai gyorsĂ©tterem láncokban lehet Ăşgy Ă©tkezni, hogy az ember ne legyen tetĹ‘tĹ‘l talpig dohányfĂĽst szagĂş. Arra is vágyunk, hogy amennyiben, pĂ©ldául egy McDonalds-ban sorbanállásra kĂ©nyszerĂĽlĂĽnk, a mögöttĂĽnk lĂ©vĹ‘ sorbanállĂł tartsa be az ilyenkor betartandĂł távolságot, Ă©s ne lihegjen tarkĂłnkra, valamint ne kelljen kellemetlen izzattságszagát elviselnĂĽnk.
Molnár Miriam
Bp. 2005 jĂşlius
Változtass, vagy lövök!
NĂ©ha azon kapom magam, nem sok hiányzik ahhoz, hogy olyan legyek, mint Kathleen Turner karaktere a Serial Mom cĂmű filmben, ahol egy egĂ©szen normális háziasszony egyszercsak gyilkolászni kezdett, ha valami nagyon nem tetszett neki. A Turner által alakĂtott asszonyt olyanok zavarták pĂ©ldául, hogy valaki nem csatolta be a biztonsági övĂ©t vezetĂ©s közben, vagy nem szortĂrozta szĂ©t a szemetet Ăşjrafelhasználás cĂ©ljábĂłl.
Bizonyára mindenkinek megvan a maga bogara, vagyis azok a dolgok, amelyek ki tudják hozni a sodrábĂłl, Ă©s amelyek miatt, - ha ugyan Ăşgy járna, mint az emlĂtett anyuka – kiĂ©lezett helyzetben mĂ©g gyilkolna is. ĂŤme az Ă©n áldozataim sora.
KezdjĂĽk azokkal, akik senkire sincsenek tekintettel, Ă©s zajjal szennyezik a környezetĂĽket. Ide tartoznak a panelházak lakĂłi Ă©s az autĂłtulajdonosok, akik hangos zenĂ©t hallgattnak Ă©jjel vagy nappal. Továbbá az Ă©jszakáig nyitvatartĂł szĂłrakozĂłhelyek, kocsmák, valamint azok, akik rĂ©szegen vagy jĂłzanon hangoskodnak Ă©jszaka, Ă©s persze a motorosok. TestközelbĹ‘l azok járnának pĂłrul, akik szipognak, krákognak vagy hasonlĂł gusztustalan hangokat adnak ki, illetve akik köpködnek az utcán - az utcán pisilĹ‘ fĂ©rfiakrĂłl már nem is beszĂ©lek. KövetkeznĂ©nek azok, akik káromkodva vagy durván szĂłlnak gyermekeihez, párjukhoz vagy bármelyik embertársukhoz. És nem kĂmĂ©lnĂ©m a dohányzĂł szĂĽlĹ‘ket Ă©s nagyszĂĽlĹ‘ket sem.
Azokat, akik az utcán vagy más közhelyen szemetelnek, egy Ă©vi közössĂ©gi munkára ĂtĂ©lnĂ©m, tisztĂtság csak az utcákat szĂ©pen szabadidejĂĽkben, Ă©s ide sorolom a kutyatulajdonosokat is, akik nem szedik fel kutyájuk után a piszkot.
A türelmetlenül dudáló és idegesen káromkodó autósokat, akiknek soha sincs annyi idejük, hogy a zebránál megálljanak, úgy büntetném, hogy egy évre elvenném vezetői engedélyüket, hadj tapasztalják csak saját bőrükön, milyen gyalogosnak lenni olyan környezetben, ahol hozzá hasonlók ülnek a volán mögött.
Folytathatnám még, például azokkal, akik nem viseltetnek tisztelettel anyanyelvük iránt, vagy akik nem tartják be a személyes térnek kijáró tisztes távolságot, sorbanállás közben, helyszűke miatt de nem teszem.
RemĂ©lem, hogy a filmbĂ©li nĹ‘vel ellentĂ©tben Ă©n legalább kĂ©tszer felszĂłlĂtanám áldozataimat: hagyjanak fel zavarĂł tevĂ©kenysĂ©gĂĽkkel, Ă©s csak ezután lĹ‘nĂ©k. Jelzem, nem árt Ăgy is vigyázni velem....
NĂ©ha azon kapom magam, nem sok hiányzik ahhoz, hogy olyan legyek, mint Kathleen Turner karaktere a Serial Mom cĂmű filmben, ahol egy egĂ©szen normális háziasszony egyszercsak gyilkolászni kezdett, ha valami nagyon nem tetszett neki. A Turner által alakĂtott asszonyt olyanok zavarták pĂ©ldául, hogy valaki nem csatolta be a biztonsági övĂ©t vezetĂ©s közben, vagy nem szortĂrozta szĂ©t a szemetet Ăşjrafelhasználás cĂ©ljábĂłl.
Bizonyára mindenkinek megvan a maga bogara, vagyis azok a dolgok, amelyek ki tudják hozni a sodrábĂłl, Ă©s amelyek miatt, - ha ugyan Ăşgy járna, mint az emlĂtett anyuka – kiĂ©lezett helyzetben mĂ©g gyilkolna is. ĂŤme az Ă©n áldozataim sora.
KezdjĂĽk azokkal, akik senkire sincsenek tekintettel, Ă©s zajjal szennyezik a környezetĂĽket. Ide tartoznak a panelházak lakĂłi Ă©s az autĂłtulajdonosok, akik hangos zenĂ©t hallgattnak Ă©jjel vagy nappal. Továbbá az Ă©jszakáig nyitvatartĂł szĂłrakozĂłhelyek, kocsmák, valamint azok, akik rĂ©szegen vagy jĂłzanon hangoskodnak Ă©jszaka, Ă©s persze a motorosok. TestközelbĹ‘l azok járnának pĂłrul, akik szipognak, krákognak vagy hasonlĂł gusztustalan hangokat adnak ki, illetve akik köpködnek az utcán - az utcán pisilĹ‘ fĂ©rfiakrĂłl már nem is beszĂ©lek. KövetkeznĂ©nek azok, akik káromkodva vagy durván szĂłlnak gyermekeihez, párjukhoz vagy bármelyik embertársukhoz. És nem kĂmĂ©lnĂ©m a dohányzĂł szĂĽlĹ‘ket Ă©s nagyszĂĽlĹ‘ket sem.
Azokat, akik az utcán vagy más közhelyen szemetelnek, egy Ă©vi közössĂ©gi munkára ĂtĂ©lnĂ©m, tisztĂtság csak az utcákat szĂ©pen szabadidejĂĽkben, Ă©s ide sorolom a kutyatulajdonosokat is, akik nem szedik fel kutyájuk után a piszkot.
A türelmetlenül dudáló és idegesen káromkodó autósokat, akiknek soha sincs annyi idejük, hogy a zebránál megálljanak, úgy büntetném, hogy egy évre elvenném vezetői engedélyüket, hadj tapasztalják csak saját bőrükön, milyen gyalogosnak lenni olyan környezetben, ahol hozzá hasonlók ülnek a volán mögött.
Folytathatnám még, például azokkal, akik nem viseltetnek tisztelettel anyanyelvük iránt, vagy akik nem tartják be a személyes térnek kijáró tisztes távolságot, sorbanállás közben, helyszűke miatt de nem teszem.
RemĂ©lem, hogy a filmbĂ©li nĹ‘vel ellentĂ©tben Ă©n legalább kĂ©tszer felszĂłlĂtanám áldozataimat: hagyjanak fel zavarĂł tevĂ©kenysĂ©gĂĽkkel, Ă©s csak ezután lĹ‘nĂ©k. Jelzem, nem árt Ăgy is vigyázni velem....
Dubrovnik, 6.nap
Már reggel kilenckor fĂĽlledt meleg van. De a szĂ©l erĹ‘sebben fĂşj, mint eddig bármikor, Ă©s a tengeren is nagyobbak a hullámok. Érdekes mĂłdon a levegĹ‘ páratartalma is magas. DĂ©lelĹ‘tt lustálkodunk, Ărunk, olvasunk. Nem merĂĽnk kimenni a napra, mindkettĹ‘nk bĹ‘re szĂĽnetet rendelt.
DĂ©lután kimegyek a teraszra, hogy behozzam a törölközĹ‘ket Ă©s a tegnap este kimosott bikinimet. Látom, a szĂ©l elfĂşjta bikinim alsĂł rĂ©szĂ©t az alattunk lakĂłk teraszára. Egy kis idĹ‘ után mozgást Ă©szlelek odalent, ezĂ©rt lemegyek. Egy idĹ‘s nĂ©ni bajlĂłdik az ajtĂł elĹ‘tt egy nagy napernyĹ‘vel. Bemutatkozom, segĂtek összecsukni a napernyĹ‘t Ă©s elmagyarázom, miĂ©rt vagyok itt. Hamar meg is találom az elveszett tárgyat -- egy jĂłlĂ©lek azĂłta már fel is csipeszelte a szárĂtĂłzsinĂłrra. VisszafelĂ© a nĂ©ni a nĂ©met Ă©s az angol keverĂ©kĂ©vel kĂ©rdez – hol a szállásom, egyedĂĽl vagyok-e? Egy tini lányt látok kint a teraszon Ă©s egy kisebb fiĂşt a szobában.
Elkészülődünk, baktatunk lefelé a lépcsőkön, amikor a tulajdonosokkal is találkozunk. �k éppen a délutáni úszásukból tértek vissza. Ivo apja rögtön megkérdezi, tudtunk-e aludni tegnap éjszaka. Háromig nem nagyon – válaszolom és megkérdezem, lesz-e még ilyen ma is. Nem, nem, nyugtat meg, csak tegnap volt.
Jelen van a szomszédunk is, akiket akkor hallottunk csak, amikor mi is és ők is kint voltak a teraszon. Egy középkorú nő a két fiával. Szarajevóiak, de San Diegóban élnek. A nő jól beszél angolul, igaz, erős akcentussal, de a fiúkon nem lehet észrevenni, hogy nem született amerikaiak, a káromkodásuk is autentikus...
Elindulunk megetetni a macskákat, de elĹ‘ször a sĂ©tálĂłutca egyik pizzĂ©riájában eszĂĽnk finom pizzát Ă©s juhsajtos salátát. IrtĂł meleg van mĂ©g mindig. Egy hatalmas cica heveredik le mellettĂĽnk a hűvösön, de Ĺ‘ sem bĂrja sokáig. ElsĂ©tálunk a Babin Kuk felĂ© vezetĹ‘ Ăşton Ă©s szĂ©tosztjuk a megmaradt macskaeledelt. ElmegyĂĽnk a Levanat Ă©tteremig, ahol kávĂ©t iszunk Ă©s fagyit eszĂĽnk. Most valahogy nem Ăzlik a pisztáciás Ă©s a csokis fagyi. A naplemente viszont csodálatos! A tengeren rengeteg kisebb nagyobb hajĂł Ăşszkál. Látunk kĂ©t bĂşvárkodĂł fĂ©rfit is Ă©s nĂ©gy kajakost. Miután visszatĂ©rĂĽnk a szálláshelyĂĽnkre, ĂşjbĂłl lezuhanyozunk Ă©s elindulunk a város felĂ©. A Tisakban Ă©ppen leltárt tartanak, ezĂ©rt a buszsofĹ‘rnĂ©l vesszĂĽk meg jegyeinket 2 kunával drágábban…
A buszban a szokásos embertömeg és semmi levegő fogad. Egy helybéli lakos horvátul kérdez tőlem valamit, amit én sajnos nem értek, mindenesetre tetszik, hogy nem néznek turistának. Jól esik az óváros egyik kútjából felfrissülni.
A Zágrábi Kvartett koncertje abban a rektori palota udvarában van, ahol nĂ©hány nappal ezelĹ‘tt a japán Ăşriembert láttuk zongorázni -- tĂ©vedĂ©sbĹ‘l. Habár odakint már kibĂrhatĂł a hĹ‘mĂ©rsĂ©klet, mert lement a nap, Ă©s a szĂ©l mĂ©g mindig fĂşjdogál, bent az udvarban legalább 45 fok van -- beszorult a dĂ©lutáni hĹ‘sĂ©g. Majdnem minden szĂ©k foglalt, mire megĂ©rkeznek a zenĂ©szek.
A közönség átlagéletkora szerintem hatvan körül lehet, ennek megfelelően az első öt perc után a nagy melegre és a kellemes zenére való tekintettel a fejek többsége lekonyul, és tulajdonosaik boldogan szundikálnak. Mivel az első darab David Lynch és Wim Wenders filmzenéire emlékeztet, vicces figyelni, ahogy a hirtelen hangos részeknél a fejek megrándulnak, és tulajdonosaik körülnéznek, hol is vannak, mi is történik. A darab végén egy férfi előlép a közönség soraiból, és kezet fog a zenészekkel. Mélyen meghajol a közönségnek is. Gondolom ő a mű kortárs szerzője.
Az elĹ‘adott darabokrĂłl csak annyi az informáciĂłnk, amennyit az elĹ‘ttĂĽnk lĂ©vĹ‘k műsorfĂĽzetĂ©bĹ‘l ki tudunk lesni. A fĂĽzeteket ugyanis kĂĽlön meg kellett volna venni, amit a már Ăgy sem olcsĂł, 150 kunás jegyek tetejĂ©ben nem voltunk hajlandĂłak. Az elsĹ‘ darab után már csak klasszikusok következnek, köztĂĽk Sosztakovics is, Ă©s a zágrábi vonĂłsnĂ©gyes zenĂ©szei igazán csodálatosan adják elĹ‘. A hely akusztikája is tökĂ©letes. Azok a diákok járnak jĂłl, akik fent ĂĽlnek a falon, kĂ©nyelmetlenĂĽl ugyan -- Ă©s a zenĂ©szek feje bĂşbját láthatják csak --, viszont biztosan nincs olyan melegĂĽk, mint nekĂĽnk idelent.
A koncert után nem sokat idĹ‘ztĂĽnk a turistákkal teli Ă©s forrĂł Ăłvárosban. Az egyik Ăşjságos kirakatában viszont látjuk, hogy tegnap itt járt Paris Hilton. És a Hilton szállodában szállt meg. MĂ©g ilyet! VisszafelĂ© a buszon ĂĽlĹ‘helyĂĽnk is akad Ă©s Lapadban a Kompas szálloda teraszán elcsĂpjĂĽk a Nina Bardic nevű Ă©nekesnĹ‘ koncertjĂ©nek második felĂ©t. Ez a helyi szerzĹ‘k Ă©jszakája, mert Nina bejelenti, egy jelenlĂ©vĹ‘ fĂ©rfi dalát fogja elĹ‘adni, amelyet egy jachton Ărt az illetĹ‘. A dal egy szomorĂş, gondolom szerelemrĹ‘l szĂłlĂł, átlagon aluli szerzemĂ©nynek bizonyul, de Ninának szĂ©p a hangja, Ă©s amikor kĂ©sĹ‘bb a Let’s get together nĂłtát Ă©nekli, mindenki beleremeg. A kĂsĂ©rĹ‘ zenĂ©szek is jĂłk.
Lassan sétálunk a házunk felé, ahol a négy vörös kismacskák közül az egyik egy bogárral játszadozik. Előzőleg már láttunk egyet, amint egy nagy sáskát cipelt a szájában boldogan. Van még egy kis tartalék eledelünk, gyorsan felfutok érte, és a macskakölyök el is fogadja. Nagyon gyorsan eszik, és minden kisebb zajra megriad, főleg, ha kutyák haladnak el mellettünk. Teli bendővel játszani is van kedve, és a járókelők is meg-megállnak, és nézik, milyen aranyosan kergeti a borókafa tűjét. A Katarina – ez a hajó horgonyozik minden este az ablakunk alatt – tulajdonosa is előkerül. Kiderül, hogy New Yorkban és Kanadában is dolgozott már hajókon. A Katarina a sajátja és egy évből 5-6 hónapot tölt Dubrovnikban. Elalvás előtt még nézzük a teraszról, ahogy ketten a Four Brothers-ból játszadoznak, felmásznak a fára és leugranak, egymásnak ugranak és kergetőznek.
Már reggel kilenckor fĂĽlledt meleg van. De a szĂ©l erĹ‘sebben fĂşj, mint eddig bármikor, Ă©s a tengeren is nagyobbak a hullámok. Érdekes mĂłdon a levegĹ‘ páratartalma is magas. DĂ©lelĹ‘tt lustálkodunk, Ărunk, olvasunk. Nem merĂĽnk kimenni a napra, mindkettĹ‘nk bĹ‘re szĂĽnetet rendelt.
DĂ©lután kimegyek a teraszra, hogy behozzam a törölközĹ‘ket Ă©s a tegnap este kimosott bikinimet. Látom, a szĂ©l elfĂşjta bikinim alsĂł rĂ©szĂ©t az alattunk lakĂłk teraszára. Egy kis idĹ‘ után mozgást Ă©szlelek odalent, ezĂ©rt lemegyek. Egy idĹ‘s nĂ©ni bajlĂłdik az ajtĂł elĹ‘tt egy nagy napernyĹ‘vel. Bemutatkozom, segĂtek összecsukni a napernyĹ‘t Ă©s elmagyarázom, miĂ©rt vagyok itt. Hamar meg is találom az elveszett tárgyat -- egy jĂłlĂ©lek azĂłta már fel is csipeszelte a szárĂtĂłzsinĂłrra. VisszafelĂ© a nĂ©ni a nĂ©met Ă©s az angol keverĂ©kĂ©vel kĂ©rdez – hol a szállásom, egyedĂĽl vagyok-e? Egy tini lányt látok kint a teraszon Ă©s egy kisebb fiĂşt a szobában.
Elkészülődünk, baktatunk lefelé a lépcsőkön, amikor a tulajdonosokkal is találkozunk. �k éppen a délutáni úszásukból tértek vissza. Ivo apja rögtön megkérdezi, tudtunk-e aludni tegnap éjszaka. Háromig nem nagyon – válaszolom és megkérdezem, lesz-e még ilyen ma is. Nem, nem, nyugtat meg, csak tegnap volt.
Jelen van a szomszédunk is, akiket akkor hallottunk csak, amikor mi is és ők is kint voltak a teraszon. Egy középkorú nő a két fiával. Szarajevóiak, de San Diegóban élnek. A nő jól beszél angolul, igaz, erős akcentussal, de a fiúkon nem lehet észrevenni, hogy nem született amerikaiak, a káromkodásuk is autentikus...
Elindulunk megetetni a macskákat, de elĹ‘ször a sĂ©tálĂłutca egyik pizzĂ©riájában eszĂĽnk finom pizzát Ă©s juhsajtos salátát. IrtĂł meleg van mĂ©g mindig. Egy hatalmas cica heveredik le mellettĂĽnk a hűvösön, de Ĺ‘ sem bĂrja sokáig. ElsĂ©tálunk a Babin Kuk felĂ© vezetĹ‘ Ăşton Ă©s szĂ©tosztjuk a megmaradt macskaeledelt. ElmegyĂĽnk a Levanat Ă©tteremig, ahol kávĂ©t iszunk Ă©s fagyit eszĂĽnk. Most valahogy nem Ăzlik a pisztáciás Ă©s a csokis fagyi. A naplemente viszont csodálatos! A tengeren rengeteg kisebb nagyobb hajĂł Ăşszkál. Látunk kĂ©t bĂşvárkodĂł fĂ©rfit is Ă©s nĂ©gy kajakost. Miután visszatĂ©rĂĽnk a szálláshelyĂĽnkre, ĂşjbĂłl lezuhanyozunk Ă©s elindulunk a város felĂ©. A Tisakban Ă©ppen leltárt tartanak, ezĂ©rt a buszsofĹ‘rnĂ©l vesszĂĽk meg jegyeinket 2 kunával drágábban…
A buszban a szokásos embertömeg és semmi levegő fogad. Egy helybéli lakos horvátul kérdez tőlem valamit, amit én sajnos nem értek, mindenesetre tetszik, hogy nem néznek turistának. Jól esik az óváros egyik kútjából felfrissülni.
A Zágrábi Kvartett koncertje abban a rektori palota udvarában van, ahol nĂ©hány nappal ezelĹ‘tt a japán Ăşriembert láttuk zongorázni -- tĂ©vedĂ©sbĹ‘l. Habár odakint már kibĂrhatĂł a hĹ‘mĂ©rsĂ©klet, mert lement a nap, Ă©s a szĂ©l mĂ©g mindig fĂşjdogál, bent az udvarban legalább 45 fok van -- beszorult a dĂ©lutáni hĹ‘sĂ©g. Majdnem minden szĂ©k foglalt, mire megĂ©rkeznek a zenĂ©szek.
A közönség átlagéletkora szerintem hatvan körül lehet, ennek megfelelően az első öt perc után a nagy melegre és a kellemes zenére való tekintettel a fejek többsége lekonyul, és tulajdonosaik boldogan szundikálnak. Mivel az első darab David Lynch és Wim Wenders filmzenéire emlékeztet, vicces figyelni, ahogy a hirtelen hangos részeknél a fejek megrándulnak, és tulajdonosaik körülnéznek, hol is vannak, mi is történik. A darab végén egy férfi előlép a közönség soraiból, és kezet fog a zenészekkel. Mélyen meghajol a közönségnek is. Gondolom ő a mű kortárs szerzője.
Az elĹ‘adott darabokrĂłl csak annyi az informáciĂłnk, amennyit az elĹ‘ttĂĽnk lĂ©vĹ‘k műsorfĂĽzetĂ©bĹ‘l ki tudunk lesni. A fĂĽzeteket ugyanis kĂĽlön meg kellett volna venni, amit a már Ăgy sem olcsĂł, 150 kunás jegyek tetejĂ©ben nem voltunk hajlandĂłak. Az elsĹ‘ darab után már csak klasszikusok következnek, köztĂĽk Sosztakovics is, Ă©s a zágrábi vonĂłsnĂ©gyes zenĂ©szei igazán csodálatosan adják elĹ‘. A hely akusztikája is tökĂ©letes. Azok a diákok járnak jĂłl, akik fent ĂĽlnek a falon, kĂ©nyelmetlenĂĽl ugyan -- Ă©s a zenĂ©szek feje bĂşbját láthatják csak --, viszont biztosan nincs olyan melegĂĽk, mint nekĂĽnk idelent.
A koncert után nem sokat idĹ‘ztĂĽnk a turistákkal teli Ă©s forrĂł Ăłvárosban. Az egyik Ăşjságos kirakatában viszont látjuk, hogy tegnap itt járt Paris Hilton. És a Hilton szállodában szállt meg. MĂ©g ilyet! VisszafelĂ© a buszon ĂĽlĹ‘helyĂĽnk is akad Ă©s Lapadban a Kompas szálloda teraszán elcsĂpjĂĽk a Nina Bardic nevű Ă©nekesnĹ‘ koncertjĂ©nek második felĂ©t. Ez a helyi szerzĹ‘k Ă©jszakája, mert Nina bejelenti, egy jelenlĂ©vĹ‘ fĂ©rfi dalát fogja elĹ‘adni, amelyet egy jachton Ărt az illetĹ‘. A dal egy szomorĂş, gondolom szerelemrĹ‘l szĂłlĂł, átlagon aluli szerzemĂ©nynek bizonyul, de Ninának szĂ©p a hangja, Ă©s amikor kĂ©sĹ‘bb a Let’s get together nĂłtát Ă©nekli, mindenki beleremeg. A kĂsĂ©rĹ‘ zenĂ©szek is jĂłk.
Lassan sétálunk a házunk felé, ahol a négy vörös kismacskák közül az egyik egy bogárral játszadozik. Előzőleg már láttunk egyet, amint egy nagy sáskát cipelt a szájában boldogan. Van még egy kis tartalék eledelünk, gyorsan felfutok érte, és a macskakölyök el is fogadja. Nagyon gyorsan eszik, és minden kisebb zajra megriad, főleg, ha kutyák haladnak el mellettünk. Teli bendővel játszani is van kedve, és a járókelők is meg-megállnak, és nézik, milyen aranyosan kergeti a borókafa tűjét. A Katarina – ez a hajó horgonyozik minden este az ablakunk alatt – tulajdonosa is előkerül. Kiderül, hogy New Yorkban és Kanadában is dolgozott már hajókon. A Katarina a sajátja és egy évből 5-6 hónapot tölt Dubrovnikban. Elalvás előtt még nézzük a teraszról, ahogy ketten a Four Brothers-ból játszadoznak, felmásznak a fára és leugranak, egymásnak ugranak és kergetőznek.
Klára
Mégiscsak van szlovákia magyar irodalom, pontosabban, a már ismert generációnak (Grendel, Győri, pl.) van utánpótlása, úgy látjuk legalábbis, és ez örömmel és bizakodással tölt el bennünket.
Mondjuk ezt azután, hogy elolvastuk Norbert György Klára cĂmű könyvĂ©t, amely a Nap KiadĂł által látott napvilágot Ă©s ezennel köszönet ennek a kiadĂłnak is, hogy hajlandĂł fiatal ĂrĂłk kezdĹ‘ prĂłzáival foglalkozni.
A potenciális kedves olvasĂłnak eloljárĂłbal annyit, hogy amennyiben ránk hallgat Ă©s elolvassa a könyvet, ne olvassa tovább ezt a kis kritikát, mert akkor megmaradnak a befolyásolatlan eredeti Ă©lmĂ©nyei, amelyeket azután bátran hasonlĂthat össze az alabbiakkal. Mi több, meg is oszthattja Ĺ‘ket velĂĽnk.
Klára tehát, mint a cĂmbĹ‘l egyĂ©rtelmű, egy Klára nevű lányrĂłl szĂłl, illetve nem is rĂłla, hanem ami pár oldal után egyĂ©rtelmű, a Klárába szerelmesedett fiĂşrĂłl, akinek neve sincs, csak horoszkĂłpja: Ikrek.
Ikrek tehát megpillantja, megismeri Ă©s beleszeret Klárába, Ă©s ez ki is tölti azt a pár hĂłnapot, amelyet Pozsonyban tölt, illetve Bratislavában, vagy Blavában, ahogy az ĂrĂł következetesen nevezi, Ă©s ahol revĂzor lesz hirtelen felindulásbĂłl. Ikrek egyĂ©bkĂ©nt fiatal, FiÄľakovĂłbĂłl Ă©rkezett a Gemeran vonattal Ă©s gyakran kijár a Hlavná stanicára megnĂ©zni ezt a vonatot, ahogy jön Ă©s megy FiÄľakovo Ă©s Bratislava között. Hogy Ikrek Ă©s Klára milyen nyelven kommunikálnak Ă©s hogy az Ikrek milyen nyelven gondolkodik, nem fontos. A szlovák nevek szlovákul vannak meg a szövegben, sĹ‘t, meg szlovák szlenggek is becsempĂ©szĹ‘dnek, minthogy nem hagyományos regĂ©nyrĹ‘l van szĂł, hanem olyanrĂłl, amelyben a nyelv ĂşjĂtásra kerĂĽl, irgalmatlanul felĂ©led, Ă©li saját blavás Ă©letĂ©t, közben pedig minden helyzetben pontosan tudĂłsĂt arrĂłl, ami törtĂ©nik. Tetszett tehát nekĂĽnk ez az Ăşjfajta szöveg, amely nem csak stĂlusgyakorlat, hanem maga a stĂlus is, hiszen több száz oldalon keresztĂĽl tud ugyan olyan (jĂł) maradni. Kicsit bajban leszĂĽnk ugyan, amennyiben nem tudunk szlovákul Ă©s angolul, Ă©s ha nem Ă©rtjĂĽk a magyar, szlovák Ă©s nemzetközi pop kultĂşra referenciákat, amelyeket az ĂrĂł elĹ‘szeretettel használ, Ă©s ami persze Ă©rthetĹ‘ is, hiszen mi is, mint mindenki, használjuk Ĺ‘ket saját környezetĂĽnkben, mert feltĂ©telezhetĹ‘, hogy az Ă©rti (a környezet), amit mondani akarunk. A lĂ©nyeget viszont minden olvasĂł megĂ©rti, mindegy, milyen generáciĂłhoz tartozik Ă©s hol nĹ‘tt fel.
Tartalmilag már nem tetszett nekĂĽnk a regĂ©ny annyira, mint nyelvileg. Tartalmilag kicsit Ăşgy Ă©reztĂĽk, a fĹ‘hĹ‘s lapos, kĂ©tdimenziĂłs elveszett exisztencia, aki nem is prĂłbálkozik azzal, hogy megtalálja önmagát, csak a szerelmet akarja, csak Klárát Ă©s amikor Klára nincs, akkor Ĺ‘ is megszűnik. És ez Ăgy egy kicsit tĂşl egyszerű. Nagyobb pontenciállal indul a szöveg Ă©s a törtĂ©nek, van benne sokkal több is, mint ami vĂ©gĂĽl kijön belĹ‘le. Ăšgy Ă©rezzĂĽk, Klára lehet, hogy nem is lĂ©tezett soha Ikrek Ă©letĂ©ben. Lehet, hogy csak kitalálta Ă©s kĂ©bzelete szĂĽlemĂ©nye volt, hiszen olyan semilyen ez a Klára, csak dohányozik meg narancs italokat iszik meg telefonál. Az Ikrek is leginkább csak alkoholizál Ă©s KlárárĂłl álmodozik, persze Ă©bren, mert aludni sem nagyon tud Ă©jszaka sem Ă©s barátai sincsenek, biztos FiÄľakovĂłn sem voltak, csak a kollĂ©gája, a revizor, aki mĂ©g többet iszik Ă©s nagyon sokat eszik Ă©s rosszul bánik a nĹ‘kkel. Meg van mĂ©g a költĹ‘ is, aki ugyancsak alkoholizál Ă©s intellektusát fitoktatja, kevĂ©s sikerrel, Ă©s Ikrek riválisa, termĂ©szetesen, mert egy nem entellektĂĽel fĹ‘szereplĹ‘höz kell egy bohĂ©m tĂĽkörkĂ©p.
Az egyetlen, ami él és virul a regényben a város. Bratislava. Utazgatunk benne mindenfelé, busszal, trolival, villamossal, és gyalogolunk is többször a főhőssel, vagy Klárával, vagy mindkettővel. A büfék, a kocsmák és a kávézók elevenek, mintha főszereplők lennének, és nem csak merő kulisszák: lehet bennünk enni, inni, embereket megfigyelni, nézelődni, szomorkodni.
Ami viszont egyáltalán nem tetszett, a valĂłságnak az a változata (mert ebbĹ‘l speciel több is van), amikor az Ikrek háromszor megĂĽti Klárát. A törtĂ©nek nagyon helyesen Ăşgy kezdĹ‘dik, hogy egy bulin Klára Ă©s Ikrek ruhát cserĂ©lnek. Klára öltönybe, Ikrek szoknyába bĂşjik.Táncolnak Ă©s a tánc után Ikrek Ăşgy gondolja, Klárát valaki mással látta olyat művelni, amit Ĺ‘ szerett volna vele. Begurul Ă©s elmegy, megvárja Klárát a háza elĹ‘tt, Ă©s amikor az megĂ©rkezik, megveri. Klára nem tiltakozik, sĹ‘t, miután Ikrek felfut a lĂ©pcsĹ‘kĹ‘n a kilencedikre Klára után, Klára az, aki vigasztalja. Mint ha mi sem törtĂ©nt volna, vĂ©rzĹ‘ orral szolgálja ki Klára az Ikreket, enni Ă©s innivalĂłt kĂnál. És itt ezzel több problĂ©mánk is van. ElĹ‘ször az erĹ‘szak, bár lehet, hogy Ikrek karakterĂ©hez – iszik, melancholikus, hipochonder, Ă©letcĂ©l nĂ©lkĂĽli, igazán semmit sem akar, stb. – ez hozzá tartozik, mármint, hogy agresszĂv Ă©s megveri a nála gyengĂ©bbet, ha Ăşgy tartja kedve. De Ăşgy Ă©reztetni az olvasĂłval, hogy valahogy mintha igazábĂłl meg is Ă©rdemelte volna Klára, azt már nem tudjuk elfogadni. Persze tudjuk jĂłl, van ilyen, elĹ‘fordul sajnos az Ă©letben, mĂ©gis - ezt irodalomban elfogadhatĂł magatartásnak beállĂtani – egyáltalán nincs kedvĂĽnkre. Sajnálkoztunk is, amikor az emlĂtett rĂ©szt olvastuk, hogy kár volt, mert a káromkodásokat el tudtuk nĂ©zni fiatal szerzĹ‘nknek, mondtuk magunkban: autentikus akart lenni ilyen szempontbĂłl is, nyelvileg. (Ide tartozik egyĂ©bkĂ©nt, hogy Ă©rdekes a nĹ‘i nĂ©v választása, mert Viewegh is Klárát választotta regĂ©nye cĂmadĂłjának, (PĹ™Ăpad nevÄ›rnĂ© Kláry) Ă©s ebben a törtĂ©netben sem Klára volt a fĹ‘szereplĹ‘, bár Ĺ‘ is hűtlen volt.)
Tartalmilag a regĂ©ny vĂ©gĂ©n is csodálkoztunk. A fĹ‘hĹ‘s ugyanis, se szĂł, se beszĂ©d, meghal. Nincs szerelem - Klára elment New Yorkba, sĹ‘t, amikor onnan vissza jött látogatĂłba, kövĂ©rebb volt Ă©s feketĂ©ben. HĹ‘sĂĽnk tehát meghal, mint a jĂłgik, csak Ăşgy, szabad akaratábĂłl Ă©s ezzel, valamint egy kis ĂĽgyes csellel a vĂ©gĂ©n nincs is tovább, a mesĂ©nek vĂ©ge. TemetĂ©s FiÄľakovĂłn, miegymás. Persze lehet, hogy ĂrĂłnk ezt szimbolikusan gondolta, mert BratislavábĂłl FiÄľakovĂłba vissza menni munkanĂ©lkĂĽlinek egy beteljesedetlen love story után lehet, hogy halálnak számĂt. Nem igen tudtunk mit kezdeni ezzel a vĂ©ggel. Dramatikusnak dramatikus, csak Ă©ppen kicsit erĹ‘ltetett is, valahogy elegánsabban is lehetett volna, befejezni ezt a szĂ©p szöveget.
Úgy hallottuk, Norbert György új művén dolgozik éppen. Hát csak nosza! Valamint hajrá! Looking foward to it!
Mégiscsak van szlovákia magyar irodalom, pontosabban, a már ismert generációnak (Grendel, Győri, pl.) van utánpótlása, úgy látjuk legalábbis, és ez örömmel és bizakodással tölt el bennünket.
Mondjuk ezt azután, hogy elolvastuk Norbert György Klára cĂmű könyvĂ©t, amely a Nap KiadĂł által látott napvilágot Ă©s ezennel köszönet ennek a kiadĂłnak is, hogy hajlandĂł fiatal ĂrĂłk kezdĹ‘ prĂłzáival foglalkozni.
A potenciális kedves olvasĂłnak eloljárĂłbal annyit, hogy amennyiben ránk hallgat Ă©s elolvassa a könyvet, ne olvassa tovább ezt a kis kritikát, mert akkor megmaradnak a befolyásolatlan eredeti Ă©lmĂ©nyei, amelyeket azután bátran hasonlĂthat össze az alabbiakkal. Mi több, meg is oszthattja Ĺ‘ket velĂĽnk.
Klára tehát, mint a cĂmbĹ‘l egyĂ©rtelmű, egy Klára nevű lányrĂłl szĂłl, illetve nem is rĂłla, hanem ami pár oldal után egyĂ©rtelmű, a Klárába szerelmesedett fiĂşrĂłl, akinek neve sincs, csak horoszkĂłpja: Ikrek.
Ikrek tehát megpillantja, megismeri Ă©s beleszeret Klárába, Ă©s ez ki is tölti azt a pár hĂłnapot, amelyet Pozsonyban tölt, illetve Bratislavában, vagy Blavában, ahogy az ĂrĂł következetesen nevezi, Ă©s ahol revĂzor lesz hirtelen felindulásbĂłl. Ikrek egyĂ©bkĂ©nt fiatal, FiÄľakovĂłbĂłl Ă©rkezett a Gemeran vonattal Ă©s gyakran kijár a Hlavná stanicára megnĂ©zni ezt a vonatot, ahogy jön Ă©s megy FiÄľakovo Ă©s Bratislava között. Hogy Ikrek Ă©s Klára milyen nyelven kommunikálnak Ă©s hogy az Ikrek milyen nyelven gondolkodik, nem fontos. A szlovák nevek szlovákul vannak meg a szövegben, sĹ‘t, meg szlovák szlenggek is becsempĂ©szĹ‘dnek, minthogy nem hagyományos regĂ©nyrĹ‘l van szĂł, hanem olyanrĂłl, amelyben a nyelv ĂşjĂtásra kerĂĽl, irgalmatlanul felĂ©led, Ă©li saját blavás Ă©letĂ©t, közben pedig minden helyzetben pontosan tudĂłsĂt arrĂłl, ami törtĂ©nik. Tetszett tehát nekĂĽnk ez az Ăşjfajta szöveg, amely nem csak stĂlusgyakorlat, hanem maga a stĂlus is, hiszen több száz oldalon keresztĂĽl tud ugyan olyan (jĂł) maradni. Kicsit bajban leszĂĽnk ugyan, amennyiben nem tudunk szlovákul Ă©s angolul, Ă©s ha nem Ă©rtjĂĽk a magyar, szlovák Ă©s nemzetközi pop kultĂşra referenciákat, amelyeket az ĂrĂł elĹ‘szeretettel használ, Ă©s ami persze Ă©rthetĹ‘ is, hiszen mi is, mint mindenki, használjuk Ĺ‘ket saját környezetĂĽnkben, mert feltĂ©telezhetĹ‘, hogy az Ă©rti (a környezet), amit mondani akarunk. A lĂ©nyeget viszont minden olvasĂł megĂ©rti, mindegy, milyen generáciĂłhoz tartozik Ă©s hol nĹ‘tt fel.
Tartalmilag már nem tetszett nekĂĽnk a regĂ©ny annyira, mint nyelvileg. Tartalmilag kicsit Ăşgy Ă©reztĂĽk, a fĹ‘hĹ‘s lapos, kĂ©tdimenziĂłs elveszett exisztencia, aki nem is prĂłbálkozik azzal, hogy megtalálja önmagát, csak a szerelmet akarja, csak Klárát Ă©s amikor Klára nincs, akkor Ĺ‘ is megszűnik. És ez Ăgy egy kicsit tĂşl egyszerű. Nagyobb pontenciállal indul a szöveg Ă©s a törtĂ©nek, van benne sokkal több is, mint ami vĂ©gĂĽl kijön belĹ‘le. Ăšgy Ă©rezzĂĽk, Klára lehet, hogy nem is lĂ©tezett soha Ikrek Ă©letĂ©ben. Lehet, hogy csak kitalálta Ă©s kĂ©bzelete szĂĽlemĂ©nye volt, hiszen olyan semilyen ez a Klára, csak dohányozik meg narancs italokat iszik meg telefonál. Az Ikrek is leginkább csak alkoholizál Ă©s KlárárĂłl álmodozik, persze Ă©bren, mert aludni sem nagyon tud Ă©jszaka sem Ă©s barátai sincsenek, biztos FiÄľakovĂłn sem voltak, csak a kollĂ©gája, a revizor, aki mĂ©g többet iszik Ă©s nagyon sokat eszik Ă©s rosszul bánik a nĹ‘kkel. Meg van mĂ©g a költĹ‘ is, aki ugyancsak alkoholizál Ă©s intellektusát fitoktatja, kevĂ©s sikerrel, Ă©s Ikrek riválisa, termĂ©szetesen, mert egy nem entellektĂĽel fĹ‘szereplĹ‘höz kell egy bohĂ©m tĂĽkörkĂ©p.
Az egyetlen, ami él és virul a regényben a város. Bratislava. Utazgatunk benne mindenfelé, busszal, trolival, villamossal, és gyalogolunk is többször a főhőssel, vagy Klárával, vagy mindkettővel. A büfék, a kocsmák és a kávézók elevenek, mintha főszereplők lennének, és nem csak merő kulisszák: lehet bennünk enni, inni, embereket megfigyelni, nézelődni, szomorkodni.
Ami viszont egyáltalán nem tetszett, a valĂłságnak az a változata (mert ebbĹ‘l speciel több is van), amikor az Ikrek háromszor megĂĽti Klárát. A törtĂ©nek nagyon helyesen Ăşgy kezdĹ‘dik, hogy egy bulin Klára Ă©s Ikrek ruhát cserĂ©lnek. Klára öltönybe, Ikrek szoknyába bĂşjik.Táncolnak Ă©s a tánc után Ikrek Ăşgy gondolja, Klárát valaki mással látta olyat művelni, amit Ĺ‘ szerett volna vele. Begurul Ă©s elmegy, megvárja Klárát a háza elĹ‘tt, Ă©s amikor az megĂ©rkezik, megveri. Klára nem tiltakozik, sĹ‘t, miután Ikrek felfut a lĂ©pcsĹ‘kĹ‘n a kilencedikre Klára után, Klára az, aki vigasztalja. Mint ha mi sem törtĂ©nt volna, vĂ©rzĹ‘ orral szolgálja ki Klára az Ikreket, enni Ă©s innivalĂłt kĂnál. És itt ezzel több problĂ©mánk is van. ElĹ‘ször az erĹ‘szak, bár lehet, hogy Ikrek karakterĂ©hez – iszik, melancholikus, hipochonder, Ă©letcĂ©l nĂ©lkĂĽli, igazán semmit sem akar, stb. – ez hozzá tartozik, mármint, hogy agresszĂv Ă©s megveri a nála gyengĂ©bbet, ha Ăşgy tartja kedve. De Ăşgy Ă©reztetni az olvasĂłval, hogy valahogy mintha igazábĂłl meg is Ă©rdemelte volna Klára, azt már nem tudjuk elfogadni. Persze tudjuk jĂłl, van ilyen, elĹ‘fordul sajnos az Ă©letben, mĂ©gis - ezt irodalomban elfogadhatĂł magatartásnak beállĂtani – egyáltalán nincs kedvĂĽnkre. Sajnálkoztunk is, amikor az emlĂtett rĂ©szt olvastuk, hogy kár volt, mert a káromkodásokat el tudtuk nĂ©zni fiatal szerzĹ‘nknek, mondtuk magunkban: autentikus akart lenni ilyen szempontbĂłl is, nyelvileg. (Ide tartozik egyĂ©bkĂ©nt, hogy Ă©rdekes a nĹ‘i nĂ©v választása, mert Viewegh is Klárát választotta regĂ©nye cĂmadĂłjának, (PĹ™Ăpad nevÄ›rnĂ© Kláry) Ă©s ebben a törtĂ©netben sem Klára volt a fĹ‘szereplĹ‘, bár Ĺ‘ is hűtlen volt.)
Tartalmilag a regĂ©ny vĂ©gĂ©n is csodálkoztunk. A fĹ‘hĹ‘s ugyanis, se szĂł, se beszĂ©d, meghal. Nincs szerelem - Klára elment New Yorkba, sĹ‘t, amikor onnan vissza jött látogatĂłba, kövĂ©rebb volt Ă©s feketĂ©ben. HĹ‘sĂĽnk tehát meghal, mint a jĂłgik, csak Ăşgy, szabad akaratábĂłl Ă©s ezzel, valamint egy kis ĂĽgyes csellel a vĂ©gĂ©n nincs is tovább, a mesĂ©nek vĂ©ge. TemetĂ©s FiÄľakovĂłn, miegymás. Persze lehet, hogy ĂrĂłnk ezt szimbolikusan gondolta, mert BratislavábĂłl FiÄľakovĂłba vissza menni munkanĂ©lkĂĽlinek egy beteljesedetlen love story után lehet, hogy halálnak számĂt. Nem igen tudtunk mit kezdeni ezzel a vĂ©ggel. Dramatikusnak dramatikus, csak Ă©ppen kicsit erĹ‘ltetett is, valahogy elegánsabban is lehetett volna, befejezni ezt a szĂ©p szöveget.
Úgy hallottuk, Norbert György új művén dolgozik éppen. Hát csak nosza! Valamint hajrá! Looking foward to it!
Friday, September 23, 2005
Ăšj-mexikĂłi ĂştinaplĂł
1.nap
Az idei vakáciĂłnk Ăşgy kezdĹ‘dik, hogy majdnem lekĂ©ssĂĽk a repĂĽlĹ‘gĂ©pet. A La Guardia reptĂ©rre haladnánk Brooklyn-bĂłl -- ha nem lenne olyan hatalmas forgalmi dugĂł. A csend az autĂłban, mĂg negyven percig egy helyben állunk a dugĂłban, nagyon lehangolĂł Ă©s már-már vĂ©szjĂłslĂł. VĂ©gre, amikor lĂ©pĂ©sben elhagyjuk a biztonsági pontot, ahol a teherautĂłkat vizsgálják, mielĹ‘tt felmennĂ©nek a Williamsburg-hĂdra Manhattan felĂ©, a sztráda megnyĂlik elĹ‘ttĂĽnk, Ă©s mi teljes gĹ‘zzel hajtunk. Valamilyen csoda folytan tĂz perc alatt kiĂ©rĂĽnk a reptĂ©rre. Ekkor mĂ©g harmincöt percĂĽnk van arra, hogy leadjuk a csomagjainkat Ă©s átessĂĽnk a biztonsági vizsgálaton. BarátnĹ‘m sokat utazik, miáltal kiĂ©rdemelt egy arany kis kártyát, amely várakozás nĂ©lkĂĽl átjuttat minket minden sor elejĂ©re, Ă©s Ăgy a beszállás megkezdĂ©sĂ©re Ă©ppen odaĂ©rĂĽnk a kapunkhoz.
New York-bĂłl Cincinnati-be repĂĽlĂĽnk (1,5 Ăłra) Ă©s onnan, egy gyors ebĂ©d után Albuquerque-be (2,5) Ăłra. Albuquerque repĂĽlĹ‘tere szĂ©pen belesimul a környezetbe. Az Ă©pĂĽletek falai olyan szĂnűek, mint a környezĹ‘ táj, minden szĂ©p, tiszta Ă©s rendezett. Az autĂłkölcsönzĹ‘ kĂĽlön kis termináljához egy ingyenes busz szállĂt. A sofĹ‘r szĂł nĂ©lkĂĽl felrakja a bĹ‘röndöket -- Ă©s meg borravalĂłt sem kap. Az Ăşt öt percig tart.
A terminál – egy adobe stĂlusĂş hosszĂş ház – több nagy autĂłkölcsönzĹ‘nek ad otthont. A papĂrmunka elintĂ©zĂ©se után kapunk egy ĂĽveg ásványvizet, Ă©s már nĂ©zegetjĂĽk is a kis, fehĂ©r autĂłnkat. A kölcsönzĹ‘s pasi megprĂłbál mindenfĂ©le biztosĂtásra rábeszĂ©lni, de mi ellenállunk. (Azt mondta pĂ©ldául, hogy Ăšj-MexikĂłban az autĂłsok többsĂ©gĂ©nek nincs biztosĂtása, Ă©s hogy az Ăşgynevezett „senki hibája” szabály Ă©rvĂ©nyes. Nem vagyok biztos benne, mit is jelent ez pontosan, mert a pasi kĂ©ptelen rendesen megmagyarázni. Mindenesetre kitartott amellett, hogy ha bárki belĂ©nk hajt, vagy egy kavics rácsapĂłdik a szĂ©lvĂ©dĹ‘re, azt majd nekĂĽnk kell megfizetnĂĽnk: vagy kĂ©szpĂ©nzben, vagy a biztosĂtásunkon keresztĂĽl. Az egĂ©sz nagyon furcsán hangzott.)
Ăštközben Taos felĂ© jövĂĽnk rá, hogy a tudálĂ©kos pasi nĂ©hány fontos dolgot elfelejtett közölni. PĂ©ldául, hogy ennek a tĂpusnak nincs abs-kormánya, hogy ez az autĂł nem szeret hegynek felfele menni, Ă©s hogy a lĂ©gkondi nem nagyon működik. Az Ăşt Albuquerque-bĂłl Taos felĂ© Santa FĂ©-n keresztĂĽl vezet. Alig van forgalom, a látvány lenyűgözĹ‘, a termĂ©szet gyönyörű. Egy-egy hegytetĹ‘rĹ‘l több kilomĂ©terre ellátni a távoli messzesĂ©gbe, ahol további hegyek vonulnak, Ă©s a száraz, kopár magas sivatag tĂĽndököl.
Mivel nem elĹ‘ször vagyunk itt, megállunk a kedvenc helyeinken, ámuldozunk Ă©s fĂ©nykĂ©pezĂĽnk. VacsoraidĹ‘re Ă©rkezĂĽnk Taosba. A kis városka ĂĽresnek látszik, nincsenek turisták, csak elvĂ©tve látunk embereket a boltokban. Mivel nem tartozunk azok közĂ©, akiknek „jĂłl megy”, ingyen szállunk meg egyik ismerĹ‘sĂĽnk házában, Ă©s Ă©tteremben csak ebĂ©d idejĂ©n Ă©tkezĂĽnk, az elsĹ‘ napot kivĂ©ve. Ráadásul a legolcsĂłbb szupermarketban vásárolunk reggelit Ă©s vacsorát. Az ismerĹ‘sĂĽnk, Cynthia nyaralĂłja kĂ©t rĂ©szre van osztva. MindkettĹ‘ben van egy-egy nappali, konyha, fĂĽrdĹ‘szoba, hálĂł- Ă©s dolgozĂłszoba. Az egyik rĂ©szt bĂ©rlĹ‘k lakják, a másik rĂ©sz pedig Cynthia Ă©s barátai „menedĂ©ke”. A barátok gyakran Ă©s szĂvesen jönnek ide, a taoszi indiánok szent hegyĂ©hez, pihenni, Ărni, olvasni vagy festeni. A házban találhatĂł naplĂłbĂłl kiderĂĽl, ki, mikor Ă©s milyen Ă©lmĂ©nyekkel töltötte itt a napjait.
Mivel a ház e rĂ©szĂ©t február Ăłta lakták, a pĂłkok vettĂ©k birtokukba. ĂŤgy az elsĹ‘ dolgunk, hogy eltávolĂtsuk az Ă©lĹ‘ Ă©s holt pĂłkokat, fĹ‘leg a fĂĽrdĹ‘szobábĂłl. Érdekes: a pĂłkok nagy tömegben választották a fĂĽrdĹ‘kádat Ă©s annak környĂ©kĂ©t otthonuknak, ahol aztán Ă©hen haltak. Ăšj-MexikĂłban jĂşlius Ă©s augusztus a monszun idĹ‘szaka. Majdnem minden reggel ragyogĂł napsĂĽtĂ©sre Ă©bredĂĽnk, de dĂ©lutánra a hegyek mögĂĽl elĹ‘bĂşjnak a kis fehĂ©r tornyos felhĹ‘k, amelyek kĂ©sĹ‘bb megnĹ‘nek, majd megszĂĽrkĂĽlnek, Ă©s a legtöbbször heves záport vagy nagy vihart okoznak. A mi elsĹ‘ estĂ©nk esĹ‘mentes.
A Deli nevű Ă©tteremben vacsorázunk, ahol egy Ă©vvel ezelĹ‘tt egy magyarul beszĂ©lĹ‘ pincĂ©rnĹ‘ szolgált ki bennĂĽnket. Most fiatal amerikai pincĂ©rek futkosnak körĂĽlöttĂĽnk. KevĂ©s vendĂ©g lĂ©vĂ©n, sok figyelmet szentelnek nekĂĽnk is. NĂ©mileg sokkolva vesszĂĽk tudomásul, hogy az Ă©ttermek árai a manhattaniekĂ©vel versengenek. Az Ă©telek szĂnvonala Ă©s a választĂ©k viszont mesze elmarad a New York-ban megszokottĂłl. Vacsora után sĂ©tálni indulunk a fĹ‘tĂ©r felĂ©. Pár lĂ©pĂ©s megtĂ©tele után furcsa zene hallatszik: nĂ©met sörsátor zene Ă©s mexikĂłi spanyol szavak furcsa keverĂ©ke. KövetjĂĽk a zene hangjait, Ă©s pár lĂ©pĂ©s után elĂ©g bizarr látvány tárul elĂ©nk. Az egyik helyi templom elĹ‘tt nagy tömeg áll. Egy koporsĂłt raknak Ă©ppen egy autĂłba. A zenĂ©n tĂşl asszonyok zokogása hallatszik mĂ©g -- Ă©s a naplemente bĂborszĂnűre festi az eget a templom mögött...
2.nap
A reggel a ház elĹ‘tti kis teraszon telik olvasással. Michael Cunningham Az otthon a világ vĂ©gĂ©n cĂmű könyvĂ©t alig bĂrom letenni. Film is kĂ©szĂĽlt belĹ‘le, New York-ban már vetĂtik, de nem akarom elĹ‘bb látni, mint elolvasom a könyvet. Cunningham Ărta a remek Ă“rák cĂmű könyvet is, amelybĹ‘l tavaly film is kĂ©szĂĽlt.
Telefonálunk az autĂłkölcsönzĹ‘ cĂ©gnek is. Elmagyarázzuk, hogy hegyes vidĂ©ken egy olyan autĂł, amely nem bĂr felkapaszkodni egy enyhe lejtĹ‘re, Ă©s nem lehet rendesen kormányozni, nem valami praktikus. MegĂgĂ©rik, hogy meg aznap kapunk egy Ăşj kocsit.
Dél körül jól bekenjük magunkat napozókrémmel, és sapkával a fejünkön elindulunk a városba. Sokan, akik először járnak ezen a vidéken, nem tudják, hogy lakhelyükhöz képest sokkal magasabban vannak a tengerszint felett. Így a nap sugarai (a károsak is), erősebben hatnak, és az ember gyorsan leég, illetve napszúrást kap, ha nem vigyáz.
A Deli-vel szembeni Apple Tree Ă©tteremben ebĂ©delĂĽnk, az árak itt alacsonyabbak, az Ă©telek viszont finomabbak, mint a Deli-ben. Ez meglepĹ‘, ráadásul a kerthelyisĂ©gben kapunk asztalt kis várakozás után. Az idĂ©n sok a lĂ©gy az Ă©tterem körĂĽl, valĂłszĂnűleg azĂ©rt, mert több esĹ‘ esett, mint tavaly vagy tavalyelĹ‘tt. KĂ©peslapokat vásárolunk a fĹ‘tĂ©ren, ahol egy fiatal nĹ‘ hűsöl a földön ĂĽlve, mellette egy kutya liheg. Nem tudom, vajon kĂ©reget-e, de nem vagyok elĂ©g bátor megközelĂteni Ă©s megkĂ©rdezni tĹ‘le.
Az itteni emberek amolyan lassĂş falusi Ă©letet Ă©lnek. Mindenki ismer mindenkit, fĹ‘leg a boltosok Ă©s művĂ©szek ismerik jĂłl egymást. Ăšj-MexikĂł állam nem gazdag. A szomszĂ©dos Texas-hoz viszonyĂtva szegĂ©nynek mondhatĂł, Taos mĂ©g szegĂ©nyesebbnek tűnik. Az eurĂłpai turisták 2001 Ăłta nem nagyon jönnek. Sok bolt bezárt, Ă©s nagy meglepetĂ©semre egy csodaszĂ©p kis panziĂł, ahol tavaly kĂ©t Ă©jszakát töltöttĂĽnk, eladásra vár. Nem megy a biznisz, mondják sokan, akikkel találkozunk. MásrĂ©szt viszont, amikor a helyi Ăşjság ingatlan hirdetĂ©seit böngĂ©szem, azt látom, hogy a házak árai emelkednek, Ă©s már itt sem olcsĂł semmi sem Ez arra utal, hogy sok gazdag amerikai költözik ide, a gyönyörű termĂ©szet miatt. Az álláshirdetĂ©sek gyatrák: leginkább rosszul fizetett munkára keresnek fizikai munkásokat, valamint tanárokat Ă©s masszĹ‘röket.
A fĹ‘tĂ©rtĹ‘l kicsit távolabb letelepedĂĽnk egy kinti kávĂ©zĂłban, ahol gyorsan meg is Ărom a kĂ©peslapjaimat. A chai (fűszeres tea, Ă©n szĂłjatejjel iszom) Ă©s a kávĂ© pocsĂ©k, de a pincĂ©rnĹ‘ mesĂ©l a törött kezĂ©rĹ‘l. Fiatal lány, alig tizennyolc, szenvedĂ©lye a lovaglás. Egy vadĂłc lovat prĂłbált betörni, de vĂ©gĂĽl leesett a lĂłrĂłl, amikor az megijedt egy akadálytĂłl. Több kövĂ©r texasi turista telepedik le mellĂ©nk, Ă©s nagy hanggal beszĂ©lgetnek, rendelnek, esznek, isznak, fizetnek Ă©s mennek tovább. ElszomorĂt, hogy az általam idealizált taosiak kĂ©nytelenek örĂĽlni a sok, általam kiállhatatlannak bĂ©lyegzett texasinak, mert nĂ©lkĂĽlĂĽk egyáltalán nem jutnának semmilyen bevĂ©telhez. Csak a kocsmák virulnának, mint mifelĂ©nk… Nem messze a kávĂ©zĂłtĂłl egy csapzott kinĂ©zetű fiatal festĹ‘ kĂnálja portĂ©káját.
A kĂ©peslapok megĂrása nehezebb feladatnak bizonyul, mint hittem. Mivel már harmadszor vagyok itt, eszembe jut, hogy már nem emlĂ©kszem, kinek milyen kĂ©peslapot kĂĽldtem tavaly vagy tavalyelĹ‘tt. Azt tudom magamrĂłl, hogy általában ugyan azok a dolgok tetszenek, Ă©s a kĂ©peslapkĂnálat sem változott az eltelt idĹ‘ alatt. Lehet, hogy minden jĂł szándĂ©kom ellenĂ©re ugyan azokat a lapokat kĂĽldöm el Ăşjra ugyanazoknak az embereknek! De cselekednem kell – majd csak kiderĂĽl mi lesz a vĂ©geredmĂ©ny.
A galĂ©riák Ă©s ĂĽzletecskĂ©k gyönyörű művĂ©szi alkotásokkal vannak tele. A giccses szuvenĂrboltokat kivĂ©ve a Taos-ban Ă©lĹ‘ művĂ©szek-- amerikaiak Ă©s indiánok -- tehetsĂ©gĂĽk gyĂĽmölcseivel látják el a boltokat Ă©s galĂ©riákat. A KĂ©k EsĹ‘ (Blue Rain) galĂ©ria kimagaslĂłan szĂ©p művĂ©szi tárgyakat, szobrokat, kĂ©peket, edĂ©nyeket Ă©s homokfestmĂ©nyeket kĂnál, persze borsos áron. Kedvencem Tamy Garcia, egy indián művĂ©sznĹ‘ bronz szobrai, amelyek több tĂzezer dollárba kerĂĽlnek. Este a tĂ©vĂ© helyi csatornája a városi tanács Ă©rtekezletet sugározza felvĂ©telrĹ‘l. A tanács összetĂ©tele szĂ©pen tĂĽkrözi a városka nĂ©pessĂ©gĂ©t: spanyolajkĂşak, fehĂ©rek, indiánok, keverĂ©kek. NĹ‘k Ă©s fĂ©rfiak kb. fele-fele (!) arányban. A vita leginkább a munkanĂ©lkĂĽlisĂ©grĹ‘l Ă©s annak kikĂĽszöbölĂ©sĂ©rĹ‘l folyik.
3.nap
A varjak Ă©s a szarkák elĂ©g nagy zajt tudnak csapni Ăgy korán reggel, hĂ©t körĂĽl. Legalább kĂ©t varjĂş károg hangosan a hálĂłszobaablak elĹ‘tti fán. KĂ©sĹ‘bb megĂ©rkeznek a kolibrik is, amelyek aprĂłkat csipognak, Ă©s megállnak az ablak elĹ‘tt, mint aprĂł helikopterek. HosszĂş csĹ‘rĂĽkkel tapogatják az ablakĂĽveget, Ă©s ha közelebb megyĂĽnk hozzájuk, halljuk a kis surrogĂł hangot, amit szárnyaik hihetetlenĂĽl gyors csapkodása okoz.
A kolibrik nagyon aranyosak, sokszĂnűek. Reggeli közben kĂ©t kismacska merĂ©szkedik az ajtĂłnkhoz, Ă©s a szĂşnyoghálĂłn keresztĂĽl nĂ©znek be a szobába. LáthatĂłan Ăşj nekik, hogy lakják a házat. Miután megmozdulunk Ă©s szĂłlunk hozzájuk, gyorsan elfutnak. Mindenesetre kiteszek a verandára egy nagy tál vizet. Nemcsak a macskáknak jöhet jĂłl, de a madaraknak is.
A Taos Diner-ben ebédelünk, de nem vagyunk megelégedve. A kilátás ugyan pótol valamelyest, az asztalunk mögül pont a szent hegyet látjuk.
EbĂ©d után a Lumina galĂ©ria Ăşj helyszĂnĂ©re autĂłzunk. A rĂ©gi ház Ă©s telek eladĂł, mert a tulajdonosok válnak, Ă©s nem tudtak megegyezni a tulajdonjogokban. Az Ăşj hely egy közismert nĹ‘ háza volt, NanĂ©, aki pár Ă©vvel ezelĹ‘tt halt meg, 95 Ă©vesen. Háza Taos-on tĂşl találhatĂł, szĂ©p kerttel, egy kiszáradt patakmeder mentĂ©n. Nan KaliforniábĂłl költözött ide, Ă©s minden jel szerint boldogan Ă©lt itt kĂ©t macskájával. Georgia O’Keeffee sokszor vacsorázott nála. Nan sok jĂłt tehetett a helybelieknek, mert mindenki szeretettel emlĂ©kezik rá. A galĂ©ria most rendezi be a házat, a kertben már állnak a szobrok Ă©s kĂĽlönös művĂ©szi alkotások. A kert egyik háborĂtatlan rĂ©szĂ©ben sárga Ă©s rĂłzsaszĂnű pipacsokat találtam. Eddig azt hittem, hogy a pipacsok csak pirosak lehetnek…
Mivel nem jutunk be a galĂ©riába, visszakocsikázunk a Bean nevű kávĂ©zĂłhoz, ahol dĂ©lutáni sziesztát tartunk: olvasunk egy keveset. A chai itt sem jĂł, de a kávĂ© állĂtĂłlag igen. A pincĂ©rnĹ‘ Ă©s pincĂ©rek bizarr megjelenĂ©sűek. Mintha az afrikai kávĂ©t csak egzotikus ábrázattal lehetne felszolgálni. Egy idĹ‘ után fura kĂĽlsejű egyĂ©nek bukkannak fel, Ă©s telepednek le körĂ©nk a kinti szĂ©kekre. A turisták, Ă©rdekes mĂłdon, bent foglalnak helyet, Ă©s nem maradnak sokáig. Egy nagy, lapos, kofferszerű tárggyal mászkálĂł fekete hosszĂş hajĂş fiatalemberre leszek figyelmes. Vagy egy tucatszor megy el mellettem oda-vissza. Egy másik, rövid hajĂş fĂ©rfi bennfenteskĂ©nt viselkedik. Ruhája elhanyagolt, de mosolya szĂ©les Ă©s Ĺ‘szinte. Épp Ăşjságot olvas, amikor egy Harley Davidsonon egy idĹ‘s, Ĺ‘sz, szakállas ember Ă©rkezik, igazi motoros öltözetben: farmer, fekete, motoros bĹ‘rnadrág, farmering, fekete bĹ‘rdzseki. Az öregember pĂ©nzszűkĂ©ben lehet, Ă©s panaszkodik, hogy fáj a háta. Fiatalkorában hĂşsszállĂtĂłkĂ©nt dolgozott -- nagydarab hĂşsokat rakott le a teherautĂłrĂłl Ă©s akasztott fel a kampĂłkra.
A hosszĂş hajĂş fiatalember kĂ©sĹ‘bb egy fehĂ©r dobozt (a dobozos tejhez hasonlĂłt) nyĂşjt át az öregembernek, aki nĂ©mi rábeszĂ©lĂ©s után elfogadja azt. Aztán a doboz tartalmát bekanalazza. Zöld szĂnű puding vagy más tejtermĂ©k lehet benne. Egyszercsak egy nagy durranás töri meg a csendet. Az ebĂ©dĂĽnket felszolgálĂł pincĂ©rnĹ‘ autĂłja robban le az ĂştkeresztezĹ‘dĂ©sben. Eltörött az elĂĽlsĹ‘ tengely Ă©s nagy zajjal fehĂ©r csĂkot hĂşz az aszfaltra. A Bean-ben lĂ©vĹ‘ összes fĂ©rfi átrohan az Ăşton, Ă©s komoly szakĂ©rtelemmel szemlĂ©lgeti a törött vasdarabot. A fiatal lány mobiltelefonnal a kezĂ©ben nĂ©zegeti a kocsi alját, valĂłszĂnűleg segĂtsĂ©get kĂ©r.
NekĂĽnk viszont mĂ©g mindig nincs rendes kocsink -- a szegĂ©ny fehĂ©r kisautĂłnkat nagyon nem szeretjĂĽk. Az autĂłkölcsönzĹ‘ sűrű bocsánatkĂ©rĂ©s közepette holnapra ĂgĂ©ri az Ăşj járgányt, Ă©s tĂz százalĂ©kos árengedmĂ©nyt ĂgĂ©r az okozott kellemetlensĂ©gekĂ©rt.
CsĂĽtörtökön jelenik meg a helyi Ăşjság, amelyet egy utcai árustĂłl vásárolok meg 75 centĂ©rt. Cynthia házában este rĂ©szletesen áttanulmányozzuk. ElĹ‘bb viszont elmegyĂĽnk vásárolni egy Cid’s Market nevű szupermarketba, amely bioĂ©lelmiszereket árul leginkább. A választĂ©k viszonylag jĂł, az árak elfogadhatĂłk, a meglepĹ‘ csak az, hogy a kasszánál egy ötvenes fĂ©rfi áll, Ă©s kĂván nekĂĽnk jĂł estĂ©t. Az ember, fĹ‘leg ha ötven Ă©vesnĂ©l idĹ‘sebb fĂ©rfi, nem megy kasszásnak egy szupermarketba, csak, ha muszáj… Ezek az állás rosszul fizetett, legtöbbször csak a lĂ©tminimumot jelenti (5,15 dollár ĂłránkĂ©nt), Ă©s nem jár hozzá betegbiztosĂtás, de más kedvezmĂ©nyek sem. Mire kijövĂĽnk a boltbĂłl, nagy szĂ©l támad, Ă©s mi gyorsan a házunk biztonságába menekĂĽlĂĽnk a nagy vihar elĹ‘l.
Befejeztem a Cunningham könyvet. Nagy élvezet volt olvasni. Sajnálom, hogy véget ért.
4.nap
VĂ©gre van Ăşj autĂłnk! Ă�m az ĂgĂ©retĂ©t megszegvĂ©n a kölcsönzĹ‘ nem szállĂtja házhoz a bordĂł szĂnű kocsit -- nekĂĽnk kell Ă©rte mennĂĽnk. Ez már könnyen kormányozhatĂł, erĹ‘sebb motorral Ă©s működĹ‘ lĂ©gkondival.
Taos-ba jövet több Bush-ellenes Ăłriásplakátot láttunk. Az autĂłkon is Bush-ellenes matricák dĂszelegnek. Lovak, tehenek Ă©s bárányok legelĂ©sznek mindenfelĂ©, általában elkerĂtett legelĹ‘kön. Az Ă©let nem könnyű errefelĂ©, a termĂ©szet szĂ©psĂ©ge viszont lenyűgözĹ‘ Ă©s van valami a levegĹ‘ben, ami vonzza a művĂ©szlelkeket.
Az egyik galĂ©riát egy volt orosz festĹ‘ házábĂłl alakĂtották át, ez is bizonyĂtja, hogy a világ minden tájárĂłl költöznek ide emberek. Az egyik ĂşjsághirdetĂ©sben azt olvasom, hogy Pavel Lukes szeretettel várja klienseit. Pavel minden bizonnyal cseh.
Este a Bravo nevű Ă©tteremben vacsorázunk Kat-tel Ă©s Kathleen-nal. Kat Ă©vtizedeken keresztĂĽl asztrolĂłguskĂ©nt kereste kenyerĂ©t, de kĂ©t Ă©ve Ăşgy döntött, hogy nem csinálja tovább. Megcsömörlött a sok gazdag klienstĹ‘l, nem akart tovább hĂres asztrolĂłgus lenni. BeszĂ©lgetĂ©sĂĽnk során kiderĂĽl, hogy Ă©pp abban az idĹ‘ben diagnosztizáltak nála mellrákot. A terápia nem segĂtett, Ă©s le kellett operálni az egyik mellĂ©t. Az idĂ©n a másik mellĂ©n találtak valamit, Ă©s amikor döntĂ©sre kerĂĽlt sor, Kat rögtön a műtĂ©tet választotta. Azt mondja, a biopszia Ă©s a terápia sokkal fájdalmasabb Ă©s gyötrelmesebb, mint az operáciĂł.
Kat aprĂł termetű, nádszálvĂ©kony, az ötvenes Ă©vei elejĂ©n, fĂ©lhosszĂş Ĺ‘sz haja van, Ă©s lapos a mellkasa. Nem prĂłbálja álcázni a műtĂ©teket, vagy lehet, hogy mĂ©g nem is lehet, hiszen csak hat hete műtöttĂ©k. A második beavatkozás elĹ‘tt halt meg az anyukája. Sok tragĂ©diát tartogatott neki ez az esztendĹ‘. De nem tűnik letörtnek, sem szomorĂşnak. Csak akkor hajtja le a fejĂ©t, amikor egy kĂ©rdĂ©semre válaszol: nem maradhat otthon, hogy felĂ©pĂĽljön a műtĂ©t után, mert a munkáltatĂłja nem engedi. Nincs helyettese. Kat most szociális munkáskĂ©nt dolgozik, fĹ‘kĂ©nt Ă©rtelmi fogyatĂ©kos gyerekekkel foglalkozik, velĂĽk kĂ©szĂt beszĂ©lgetĂ©seket a bĂrĂłság vagy más intĂ©zmĂ©ny számára. Kathleen fotĂłs. FotĂłi Ă©s azokbĂłl kĂ©szĂĽlt kĂ©peslapjai a taosi galĂ©riákban megtekinthetĹ‘k Ă©s megvásárolhatĂłk. Mindennapi kenyerĂ©t hajvágással keresi. A vacsora ideje alatt többen is odaköszönnek neki. Kliensek -- mondja.
Kathleen New Jerseyben született. Hat lány- és egy fiútestvére van, illetve volt, mert a fiú meghalt. A család többi tagja New Jersey-ben él. Kathleen Az Új-Mexikói Egyetemen tanult, és miután lediplomázott, Coloradóban telepedett le. Tizenöt évvel ezelőtt költözött Taos-ba.
5. nap
A napot a Demokrata Párt irodájában kezdtĂĽk. Kat Ă©s Kathleen mesĂ©ltĂ©k elĹ‘zĹ‘ este, hogy Kerry Ă©s Edwards az Ăşj-mexikĂłi Las Vegas-ban lesznek ma este. Az ingyen belĂ©pĹ‘ket egy New York-i fĂ©rfitĂłl kaptuk, aki, mint kiderĂĽlt, a szomszĂ©dunk volt. RĂ©gebben fotĂłskĂ©nt dolgozott New Yorkban, a hĂres Village Voice magazinnál. HihetetlenĂĽl pontosan leĂrta, melyik házban lakott (mellesleg a mi utcánkban), a városrĂ©szre rĂ©szletekbe menĹ‘en emlĂ©kezett. Most az Ă©pĂtĂ©szetben dolgozik Taos-ban Ă©s környĂ©kĂ©n, mert a fotĂłzásbĂłl itt nem tud megĂ©lni, bár nĂ©ha a Los Angeles Times Ă©s más Ăşjságok rendelnek/vesznek tĹ‘le fotĂłkat. Hogy pontosan mit csinál mindennapi megĂ©lhetĂ©skĂ©nt, azt nem tudtuk meg, csak azt, hogy felesĂ©gĂ©vel egyĂĽtt tĂz Ă©vvel ezelĹ‘tt összepakoltak Ă©s ideköltöztek -- miután három hĂłnapig campingeztek Ăšj-MexikĂł államában, Ă©s prĂłbálták kitalálni, hogy hol telepedjenek le.
A fĹ‘tĂ©ren elkezdĹ‘dött a kirakodĂłvásár, Ă©s komĂłtosan vĂ©gigszemlĂ©ltĂĽnk mindent, amit a kis sátrakban kĂnáltak. Ĺ�szintĂ©n szĂłlva, nem voltunk elragadtatva, mert semmi kĂĽlönlegeset nem találtunk. De volt ott egy Ă©rdekes fĂ©rfi, aki egy kis körömvágĂł ollĂłval, fekete papĂrbĂłl az elĹ‘tte ĂĽlĹ‘ emberek profilját formázta ki, Ă©s az elĹ‘re elkĂ©szĂtett fehĂ©r papĂrra ragasztotta, majd egy keretbe helyezte. A fĂ©rfi nagyon ĂĽgyes volt, gyorsan Ă©s pontosan dolgozott.
IsmĂ©t az Apple Tree (Almafa) Ă©tteremben ebĂ©deltĂĽnk, mert nem akartunk megint csalĂłdni. A szokásos vegie burgeremen már tĂşl voltam elĹ‘zĹ‘ alkalommal, Ăgy most buritot ettem. Ez kukoricalepĂ©ny, babbal Ă©s sajttal töltve, chili szĂłsszal Ă©s sajttal sĂĽtve. Ă�ltalában rizzsel, kis guacamolĂ©val Ă©s tejföllel tálalják. Az igazi mexikĂłi Ă©telemet ezĂşttal egy kis kaviccsal egyĂĽtt tálalták elĂ©m. A kavicsot a három utolsĂł falatom elĹ‘tt fedeztem fel, a bab között bujkált, Ă©s valĂłszĂnűleg a babbal egyĂĽtt kerĂĽlt oda. A pincĂ©r elnĂ©zĂ©st kĂ©rt, Ă©s termĂ©szetesen nem számlázta ki buritomat, Ă©n pedig örĂĽltem, hogy ingyen ettem, mĂ©ghozzá nagyon finomat.
Egy másik Ă©rdekes „hozzávalĂłja” is volt az ebĂ©demnek: a mögöttem ĂĽlĹ‘ orosz család. Orosz szĂłt New Yorkban gyakran hallani az utcán, de Ăšj-MexikĂłban meglepetĂ©skĂ©nt hatott. EbĂ©d után egy elĹ‘re meghirdetett könyvvásárra mentĂĽnk el az egyik helyi ĂrĂłklub irodájába. Az L-alakĂş szoba vĂ©gĂ©ben voltak elhelyezve a könyvek: a kemĂ©nykötĂ©sűek 1 dollárĂ©rt, a többi 50 centĂ©rt. Három könyvvel tĂ©rtĂĽnk haza, egyiket elajándĂ©koztuk Kat-nek.
Három Ăłra után indultunk el Las Vegas felĂ© (nem tĂ©vesztendĹ‘ össze a Nevadában találhatĂł kaszinĂłvárossal), ahol a helyi vasĂştállomáson vagy kĂ©t Ăłrát vártunk a tűzĹ‘ napsĂĽtĂ©sen John Kerry, felesĂ©ge Tereza Heinz, John Edwards Ă©s a felesĂ©ge Ă©rkezĂ©sĂ©re. A vonat nem sok kĂ©sĂ©ssel bedöcögött az állomásra, ahol vagy tĂzezer ember gyűlt össze, hogy meghallgassa a remĂ©nybeli következĹ‘ amerikai elnököt. Én szemĂ©ly szerint Tereza Heinz Kerry-t rögtön meg is választanám elnöknek. Tereza -- az elhunyt ketchup-király felesĂ©ge, ez a másik házassága, Ă©s szerintem jĂł lĂłra tett -- spanyolul szĂłlĂtotta meg a közönsĂ©get. John Kerry okos, szimpatikus Ă©s jĂł szĂłnok. Kár, hogy mĂ©g itt, az USA-ban, nĹ‘k nem indulnak az elnökválasztáson. A beszĂ©dek kb. 1 Ăłrán keresztĂĽl tartottak Ă©s a vonatocska, amelyet annak idejĂ©n Truman elnök is használt, továbbdöcögött Albuquerque felĂ©.
Éjszaka még megnéztem a tv-ben Andre Agassi és Andy Rodick elődöntős meccsét.
6. nap
A La Strada olasz Ă©tteremben ebĂ©delĂĽnk, elĂ©g kĂ©sĹ‘n, Ă©s nem vagyunk elragadtatva semmitĹ‘l. Az Ă©tterem gyönyörű helyen találhatĂł, nagy kertje van egy kis tĂłval. A kertben ismĂ©t találtok sárga pipacsokat Ă©s több művĂ©szi tárgyat is, amelyek szĂ©pen mozognak a szĂ©lben, hol virágot, hol más tárgyat alakĂtva.
Innen egy üzletbe megyünk, ahol húgom elsőszülöttjének, a keresztlányomnak veszünk egy pár gyönyörű mokaszint. Az apró cipőcskék kis cipődobozban vannak becsomagolva és irtó aranyosak!
A naplementĂ©t a Rio Grande szakadĂ©k szĂ©lĂ©rĹ‘l nĂ©zzĂĽk. Taos-tĂłl csak pár kilomĂ©ternyire találhatĂł a hĂd, amely a szakadĂ©kon keresztĂĽl vezet. LenyűgözĹ‘ látvány: a szakadĂ©k nagyon mĂ©ly Ă©s Ăşgy látszik, mintha nem is Ă©rne vĂ©get. A szakadĂ©knál kijelölt kis ösvĂ©ny tĂşrázĂłk, biciklizĹ‘k Ă©s lovaglĂłk számára. Ezen a kis Ăşton sĂ©tálunk a szakadĂ©k mentĂ©n egy Ăłrán keresztĂĽl.
Taos felett nagy fekete felhĹ‘k lĂłgnak Ă©s pontosan látni, hol esik az esĹ‘. Sokat villámlik, majd egy idĹ‘ után szĂ©p nagy szivárvány jelenik meg a naplementĂ©ben. A szakadĂ©knál viszont sĂĽt a nap, ami elĹ‘bb narancssárgára, aztán pirosra Ă©s vĂ©gĂĽl ibolyaszĂnűre festi a felhĹ‘ket. Naplemente elĹ‘tt egy biciklizĹ‘s pár is elĹ‘tűnik, az Ĺ‘ autĂłjuk is a parkolĂłban van.
A parkolĂłnál kĂşt friss vĂzzel, padok Ă©s piknikezĹ‘ asztalok, valamint vĂ©cĂ© is van. Viccesnek találom, hogy az egyik Ă©pĂĽlet falán kĂ©t gomb találhatĂł feliratokkal. Az egyiken ez áll: elĂ©gedett vagyok ezzel a pihenĹ‘parkkal, a másikon ennek az ellenkezĹ‘je. Megnyomjuk az elĂ©gedett-gombot, de hogy ki, mikor Ă©s hogyan Ă©rtĂ©keli ki ezeket a visszajelzĂ©seket, azt el sem tudom kĂ©pzelni....
A szakadék körüli kopár földeken több nyulacskát is látunk. Nem ijednek meg tőlünk, nyilván megszokták már az ember jelenlétét. Egész közelről figyelhettük, ahogy rágcsálták a száraz füvet, pontosabban azt a néhány fűszálat, ami itt kisarjadt. Nagy ragadozómadarak keringnek körülöttünk. Kicsit sajnálom a nyuszikat, hogy mi mindennel meg kell küzdeniük a puszta életben maradásért: a ragadozó madarakkal, a coyote-okkal (prérifarkasokkal), és a szűkmarkú természettel. Mire lemegy a nap, hideg szél kezd fújni. Mivel magasan vagyunk, a hőmérsékletingadozás rögtön érezhető.
7. nap
Reggel viszonylag korán elhagyjuk Cynthia házát, mert a Picuris nevű indián faluba megyĂĽnk. Az Ăşt kb. egy Ăłrát tart, de hiába Ă©rkezĂĽnk – a faluhoz vezetĹ‘ utat lezárták. Picurisban ugyanis bĂşcsĂş van, ezĂ©rt reggel tĂztĹ‘l kirakodĂłvásár Ă©s kĂĽlönfĂ©le programok kerĂĽltek megrendezĂ©sre. ĂŤgy az ĂştrĂłl, a hegytetĹ‘rĹ‘l nĂ©zzĂĽk az Ă©pp akkor kezdĹ‘dĹ‘ futĂłversenyt.
Pikuris egy völgyben helyezkedik el, az út mindkét oldalán egy-egy tó van, és a futótáv az egyik tóparttól a másikig tart. A nézők, falubéli indiánok, nagyokat kurjongatnak, biztatják a versenyzőket. Fényképezni nem szabad (ezt én nem tudtam), és hangosan rám kiabálnak, hogy tegyem el a fényképezőgépet (még ilyen messziről is megláttak). Mivel elég messze vagyok, nem a versenyzőket, hanem csak a falut akarom lefényképezni, és ez sikerül is.
AmĂg a hegytetĹ‘n állunk, szĂłba elegyedek egy taosi spanyolajkĂş nĹ‘vel, akit az egyik pikurisi család meghĂvott az ĂĽnnepi ebĂ©dre. A futĂłverseny befejezĂ©se után megnyĂlik az Ăşt. Egy fĂĽves parkolĂłn hagyjuk az autĂłt Ă©s elindulunk körĂĽlnĂ©zni a sátrak közĂ©. Rögtön az elsĹ‘ sátorban megtetszik egy gyűrű Ă©s egy nyaklánc. Az árus (nem Ĺ‘ az Ă©kszerĂ©sz), megdicsĂ©r, milyen jĂł ĂzlĂ©sem van, hiszen a kĂ©t darab összesen majdnem ezer dollárba kerĂĽl...
A többi árus nem kĂnál ilyen szĂ©p árut, de az áraik is sokkal kedvezĹ‘bbek. A sátrak többsĂ©gĂ©ben maga az Ă©kszerĂ©sz vagy fazekas árulja portĂ©káját, Ă©s a művĂ©szek (Ă©n annak tartom Ĺ‘ket) Ăšj-MexikĂł több indián falujábĂłl jöttek ide erre az alkalomra. (Érdekesnek találom, hogy a fĂ©rfiak könnyebben Ă©s szĂvesebben állnak szĂłba velĂĽnk, mint a nĹ‘k, de lehet, hogy csak azĂ©rt, mert mi is nĹ‘k vagyunk…?)
A tĂłparton sĂ©tálgatunk, amikor hangos kiabálásra leszĂĽnk figyelmesek. Ez a jele annak, hogy a fĹ‘tĂ©ren törtĂ©nik valami. A fĂ©rfiak vonulnak fel, derekukon dĂszes vásznak; bokájukon, csuklĂłjukon Ă©s nyakukban hagyományos Ă©kszerek; arcukon harci jelek. Van köztĂĽk fiatal Ă©s öreg is, valamint hosszĂş Ă©s rövid hajĂş is. A templom körĂĽl táncolnak (a spanyolok a keresztĂ©nysĂ©get rákĂ©nyszerĂtettĂ©k a bennszĂĽlöttekre, Ăgy ma a keresztĂ©ny Ă©s az eredeti indián vallás is jelen van a falukban), bemennek a templomba, aztán kijönnek, Ă©s a tĂ©r közepĂ©n felállĂtott májfaszerű magas oszlopnál szĂ©toszlanak.
Az oszlop végén, vagy 150 méter magasan, egy birka van felkötözve, és ahogy a helyiektől megtudjuk, később a férfiak felmásznak erre a rúdra és teletömik a birkát zöldséggel meg fűszerekkel, majd a birkát leveszik és megsütik. A tánc és a rúdmászás között a férfiak az úgynevezett kiva-ba mennek, ahová csak kiválasztottak mehetnek be, még az indiánok közül sem akárki. A kiva egy kerek, barlangszerű helyiség, ovális bejárattal, ahol az indián bölcsek tanácskoznak, és spirituális gyakorlatokat végeznek. Ezek után következik a családi ebéd, és délután pedig a rúdmászás.
Az ebĂ©dre termĂ©szetesen turistákat nem hĂvnak meg, Ă©s a helyszĂnen csak fĹ‘tt kukoricát Ă©s lángosszerű kukoricalepĂ©nyt lehet venni, Ăgy egy Ăłra körĂĽl farkasĂ©hesen hagyjuk el Pikurist, Ă©s a tikkasztĂł hĹ‘sĂ©gben Taos felĂ© vesszĂĽk az irányt.
Taos-ban a város keleti felĂ©ben meglátogatjuk Mabel Dodge házát. Mabel Dodge egy New York állambeli gazdag családbĂłl származott, Ă©s mielĹ‘tt Taos-ba költözött volna, már nem egĂ©szen fiatalon, a fiatal művĂ©szek mecĂ©nása volt New York városában. Az 1900-as Ă©vek elejĂ©n fĂ©rjhez ment egy taosi indián fĂ©rfihoz, Ă©s boldogan Ă©ltek gyönyörű házacskájukban, amĂg meg nem haltak. (A fĂ©rj halt meg elĹ‘ször, majd pár hĂłnap mĂşlva Mabel is követte, nem bĂrta az Ă©letet nĂ©lkĂĽle.) Sok New York-i művĂ©sz Ă©s ĂrĂł látogatta meg itt is Mabel-t, aki menedĂ©ket nyĂşjtott mindenkinek, akinek pár hĂłnap kikapcsolĂłdásra volt szĂĽksĂ©ge.
A ház legtöbb ablaka egyenesen a szent hegyre nĂ©z, Ă©s a taosi indián pueblo-ra. A ház mögött beĂ©pĂtetlen indián föld fekszik, amely drĂłtkerĂtĂ©ssel van bekerĂtve, rajta figyelmeztetĹ‘ táblák: ez itt indián föld, belĂ©pni tilos! Mabel háza, ez a csodálatos hely ma sikeresen működĹ‘ hotel Ă©s konferenciaközpont.
A nap Ă©ppen lemenĹ‘ben van, amikor betĂ©rĂĽnk a FAFA nevű bĂştorboltba. Az elegáns olasz Ă©s kaliforniai bĂştorok között a kĂ©t tulajdonos kalauzol. Brian Ă©s Jeffry DallasbĂłl költöztek ide tĂz Ă©ve. Mára menĹ‘ ĂĽzletemberek, Ă©s nemrĂ©g vettek egy 28 ezer nĂ©gyzetmĂ©teres rancsot, ahol a kutyájuk kedvĂ©re kergetheti a prĂ©rikutyákat, Ă©s ahonnan estĂ©nkĂ©nt egy pohár borral a kezĂĽkben nĂ©zik a naplementĂ©t. Majdnem veszĂĽnk egy hatszemĂ©lyes ovális ebĂ©dlĹ‘asztalt a nagyhasĂş, nagyon kedves Ă©s segĂtĹ‘kĂ©sz fĂ©rfiaktĂłl, de vĂ©gĂĽl Ăşgy döntĂĽnk, hogy mĂ©g több helyen körbenĂ©zĂĽnk.
8. nap
Utolsó napunk Taos-ban az Atonio’s nevű mexikói étteremben végződik egy nagyszerű ebéddel. A kilátás hihetetlenül szép innen, ráadásul ragyogó napsütésben ülünk a kertben, és nincs túl meleg.
A feketébe öltözött pincérek közül a főpincérnő, egy idősebb nő, láthatóan nem kedvel bennünket, és rendre összekeveri a rendelést. A tortilla-levest tészta nélkül kérjük, mégis azzal kapjuk -- és mosoly nélkül felszolgálva. Mindezek ellenére az ételek nagyon finomak (enchilada gombával és paradicsommal töltve, rizs és babpürével tálalva).
Amikor a desszertet majszolgatjuk (csokitorta igazi vanĂliás fagylalttal), megĂ©rkezik az egyik hĂres helyi művĂ©sz is hĂşgával, Ă©s egy Lady Jane nevű idĹ‘sebb nĹ‘vel. A művĂ©sz koros már, bottal jár Ă©s a pincĂ©rek, a fĹ‘pincĂ©rnĹ‘t beleĂ©rtve, kivĂ©teles figyelmet szentelnek neki.
Az ebĂ©d után jeges innivalĂłt veszĂĽnk az Ăştra Ă©s máris Santa FĂ© felĂ© száguldozunk. Santa FĂ© gyönyörű! Igaz, hogy nincs mágikus szent hegye, mint Taos-nak, (hegyekben viszont itt sincs hiány), gazdag városi hangulata van, mint GyĹ‘rnek, vagy Szombathelynek. Egy Brooklyn-bĂłl idevándorolt nĹ‘ Ăgy mesĂ©lte el nekem annak törtĂ©netĂ©t, hogy miĂ©rt nem Santa FĂ©-be, hanem Albuquerque-be költözött: „Santa FĂ© olyan borzalmasan szĂ©p! Én a mogorva, borĂşs, esĹ‘s New Yorkhoz voltam szokva, ahol az ember nyugodtan lehet depressziĂłs, vagy rossz kedvű meg bosszĂşs, nem lĂłg ki a sorbĂłl. Amikor viszont ide jöttem, ĂĽltem szomorĂşan este a teraszomon, nĂ©ztem ezt a hihetetlen naplementĂ©t, Ă©s csak arra tudtam gondolni, hogy milyen szörnyű ez, hogy itt vagyok ebben a gyönyörben, Ă©s mĂ©gis depressziĂłs vagyok. És holnap megint ugyan ilyen gyönyörű napsĂĽtĂ©sre Ă©bredek, Ă©s a naplemente megint csak varázslatos lesz. El kellett költöznöm, nem bĂrtam ezt a sok napsĂĽtĂ©st meg szĂ©psĂ©get.”
Santa FĂ©-be Ă©vtizedek Ăłta járnak a betegek – tĂ©bĂ©cĂ©sek, asztmások – mert az itteni magashegyi levegĹ‘ állĂtĂłlag jĂłt tesz mĂ©g a rákban szenvedĹ‘knek is. Szerintem, lehet valami igazság abban is, hogy errefelĂ© már Ă©vezredekkel ezelĹ‘tt is foglalkoztak spiritualitással, Ă©s ezzel megváltoztatták a hely energiaszintjĂ©t. Itt tĂ©nyleg nehĂ©z szomorkodni, hiszen mindeni mosolyog Ă©s alkot körĂĽlöttĂĽnk. Minden sarkon kĂ©t galĂ©ria van!
Miután megérkezünk barátnőm barátnőjének házába, kicsomagolunk és berendezkedünk a fél-pince lakosztályban. A házigazda összeüt egy nagyszerű vacsorát (háromfajta rizs, friss zöldbab a kertből, bab, és más különleges búzafélék, főtt krumpli), és a tofus jégkrém mellett éjfélig beszélgetünk, főleg az amerikai politikáról.
9.nap
Reggel kĂ©sĹ‘n Ă©bredĂĽnk, Ă©s dĂ©lig almát szedek a kertben. Az öreg almafa (sárga, piciny nyári almák teremnek rajta) egy tavacska mellett terebĂ©lyesedik, Ă©s sokszor ijesztgeti a halakat, amikor egy-egy alma a vĂzben landol. A halak közĂĽl az egyik kicsi Ă©s fekete, ezĂ©rt ez a „mindenki kedvence”. Scotty-nak becĂ©zik, Ă©s mindenki buzdĂtja az etetĂ©snĂ©l -- a házigazdátĂłl a vendĂ©gekig --, mert szegĂ©nyke orra elĹ‘l elkapkodják az eledelt a nagy fehĂ©r Ă©s narancssárga halak.
A ház másik kedvenc állata a Szofi nĂ©vre hallgatĂł fekete kutyus. AprĂł lábacskái Ă©s hajlott kora ellenĂ©re minden reggel többször is körbefutja az ágyunkat, igaz, utána kidĹ‘l a szĹ‘nyegre, Ă©s nagyokat piheg. Sokszor elbĂłbiskol, s álmában horkol. Szofi is szeret a kertben játszani, gyakran meglátogatja a tavat, Ă©s vĂ©gig kitart mellettem, amĂg szedem az almát. NĂ©ha mĂ©g az almacsutkát is megeszi a kis, falánk kutyus. Ă�llĂtĂłlag tulajdonkĂ©ppen bármit Ă©s bármilyen mennyisĂ©get megeszik, Ă©s utána rosszul szokott lenni. Ennek megfelelĹ‘en a hasa majdnem sĂşrolja a földet, Ă©s a lĂ©pcsĹ‘kön csak felfelĂ© tud közlekedni -- lefelĂ© a hasa miatt nem, Ă©s ezĂ©rt mindig fel kell emelni...
Szofi gazdája, ViktĂłria, ĂĽgyel a házra, amikor a házigazda nincs jelen. ViktĂłria egy dĂ©l-afrikai árvákat segĂtĹ‘ alapĂtványnak dolgozik. Ott nagyon sokan halnak meg AIDS-ben. Mára egĂ©sz generáciĂłk tűntek el, Ă©s a gyermekeknek egyszerűen nincs családjuk, egyedĂĽl maradnak Ă©s az utcán Ă©lnek. Egy videĂłfilmet is megnĂ©zĂĽnk az alapĂtvány munkájárĂłl, ebben három projektet mutatnak be. Mindhárom projekt egy-egy nĹ‘ (kĂ©t fekete Ă©s egy fehĂ©r) vezette árvaházrĂłl szĂłl. Ezek a nĹ‘k tucatjával fogadták be az elárvult gyerekeket saját házukba, mert nem bĂrták nĂ©zni, hogy az utcán Ă©lnek. Ma már kapnak anyagi Ă©s technikai segĂtsĂ©get, Ă©s nagy házakban vagy komplexumokban Ă©lnek. A fehĂ©r nĹ‘t több hĂłnapon át fenyegettĂ©k, Ă©s sĂ©rtegettĂ©k a szomszĂ©dai Ă©s a város lakĂłi, mert fekete gyerekeket fogadott be.
DĂ©lután elmegyĂĽnk a Whole Foods bioszupermarketba bevásárolni. Persze, a szupermarketnek van kĂ©sz Ă©teleket kĂnálĂł rĂ©sze is Ă©s ezek elfogyasztására kint, vagy bent lehet helyet foglalni. Nagyon finom fehĂ©r (paradicsom szĂłsz helyett tejföllel leöntött) spenĂłtos pizzát ettem. De a gombaszĂłszos krumplipĂĽrĂ© is emlĂtĂ©sre mĂ©ltĂł!
MegnĂ©zzĂĽk a Whole Foods-szal szemben lĂ©vĹ‘ helyi piacot is. Egy fĂ©rfi fűszeres kecskesajtot árul (saját kecskĂ©i vannak, Ă©s a sajtokat is Ĺ‘ kĂ©szĂti). A fokhagymás Ă©s az Ăşjhagymás sajtja telitalálat. A piac másik oldalán Ă©rdekes bĂştordarabokat találunk, fĹ‘leg fiĂłkos szekrĂ©nyeket, mindenfĂ©le szĂnben.
Este a The Known World cĂmű könyvet olvasgattam. Egy, az USA-dĂ©li rĂ©szĂ©n találhatĂł telepĂĽlĂ©srĹ‘l szĂłl, ahol -- mint máshol is dĂ©len --, a rabszolgasorsbĂłl kiszabadult fekete rabszolgák is tartottak rabszolgákat. Bevallom, hogy errĹ‘l eddig nem tudtam Ă©s nĂ©mileg meghökkentett a dolog. A könyv több „angol nyelven” is beszĂ©l, mert a feketĂ©k Ă©s a rabszolgák más nyelvjárást használtak, mint a fehĂ©r farmárok, Ă©s azok megint más nyelvet, mint az iskolázott feketĂ©k Ă©s fehĂ©rek.
10.nap
Reggel Richard jön, hogy kitisztĂtsa a tavat. Kikapcsolja a pumpát, kitisztĂttja a medence szĂ©leit, Ă©s amikor vissza akarja kapcsolni a pumpát, az nem működik. Richard nem a vĂzpumpák nagy szakĂ©rtĹ‘je, Ă©s a krĂzis közepĂ©n, amikor megcsörren a telefonja, egy orvosi vizsgálatra hivatkozva szĂł szerint kirohan a kapun.
A házigazda nagy telefonálásba kezd, prĂłbál gyorsan kerĂteni valakit, aki meg tudná javĂtani, vagy ki tudná cserĂ©lni a pumpát. Mivel ez Ăłrákig tart, közben mindenki, aki a házban van, kĂĽlönfĂ©le kerti eszközökkel oxigĂ©nt prĂłbál generálni a halak számára. ElĂ©g vicces látványt nyĂşjthatunk.
Este hatra napszemüvegben és piros pólóban megérkezik Brian, aki egy pótpumpát szerel a tó közepén álló szoborra, és ezzel megmenti a halakat a biztos haláltól.
A nap esemĂ©nyein felbuzdulván este elmegyĂĽnk a helyi egyetemre, ahol az egyik vetĂtĹ‘teremben az Al Jaizeira arab tĂ©vĂ©társaságrĂłl kĂ©szĂĽlt dokumentumfilmet (The Control Room) vetĂtik. A film az iraki háborĂşrĂłl egĂ©szen más kĂ©pet fest, mint az amerikai mĂ©dia, de az arabokrĂłl sem szĂłl idealisztikusan. A tĂ©vĂ©társaság több vezetĹ‘je Ă©s ĂşjságĂrĂłja nyilatkozik, Ă©s az egyik a vĂ©gĂ©n azt mondja, hogy ha megteheti, a gyerekeit Ĺ‘ is amerikai iskolákba fogja kĂĽldeni, Ă©s remĂ©li, hogy ott telepednek le, mert jobb Ă©letet kĂván nekik, mint amilyen az Ĺ‘ Ă©lete volt.
11. nap
Korán reggel a háztulajdonos az egyik nagy narancssárga halat a tĂł melletti lĂ©pcsĹ‘kön találja. MĂ©g Brian (aki reggeltĹ‘l a pumpa javĂtásán dolgozott), sem tudja kiderĂteni, hogyan kerĂĽlt a hal a lĂ©pcsĹ‘kre. Lehet, hogy egy medve volt, mert járnak erre medvĂ©k máskor is (Ă©s majszolgatnak a barackbĂłl Ă©s almábĂłl, le is törnek nĂ©hány ágat), de az is lehet, hogy egy hegyi farkas volt, vagy más ragadozĂł.
MĂ©g dĂ©lelĹ‘tt megjelenik egy hosszĂş, fekete hajĂş nĹ‘, aki mosĂłmedvĂ©knek állĂtott csapdákat kĂ©t napja. Naponta kĂ©tszer eljön Ă©s megnĂ©zi, fogott-e valamit, de csak a madarak eszegetik a csalit ki a ketrecbĹ‘l. Az elfogott mosĂłmedvĂ©ket (vagy mĂłkusokat), amelyek tĂşlszaporodnak, Ă©s kárt okoznak a kertben, illetve szĂ©tdobálják a szemetet, ez a nĹ‘ elszállĂtja az erdĹ‘be. Azt mondja, hogy volt már eset arra, hogy a kis állatkák visszataláltak. A ketreceket csak hűs helyen lehet elhelyezni, nehogy a megfogott állatok Ăłrákig a napon szenvedjenek.
KoradĂ©lután megint almát szedek, Ă©s amikor befejezem, furcsa madárzajra leszek figyelmes. Brian már elment, mert feladta a pumpa megjavĂtására tett kĂsĂ©rleteket, Ăgy egyedĂĽl vagyok a kertben. Az egyik ketrecben egy szerencsĂ©tlen madár olyan messzire merĂ©szkedett, hogy rácsapĂłdott az ajtĂł. Egy másik madár a ketrecen kĂvĂĽl van, gondolom prĂłbált a bent ragadtnak segĂteni Ă©s mindketten pánikba estek. KiszabadĂtom a kis madarat Ă©s örĂĽlök, hogy párjával egyĂĽtt repĂĽlhet el.
Vacsora elĹ‘tt mĂ©g a fekete rabszolgatartĂłkrĂłl szĂłlĂł regĂ©nyt olvasom, Ă©s alig bĂrom letenni, pedig már eljött az ideje, hogy a városban, egy japán Ă©tteremben Marcia-val találkozzunk. Marcia egy neves fotográfus, aki New Yorkban tanult Ăşgy ötven Ă©vvel ezelĹ‘tt az akkori nagyoktĂłl. Ĺ� kezdte kĂsĂ©rgetni Ă©s fĂ©nykĂ©pezni a Dalai Lámát (a nyolcvanas Ă©vek elejĂ©n), amikor mĂ©g nem volt ennyire nĂ©pszerű az USA-ban. De nem csak a Dalai Lámát fĂ©nykĂ©pezte, hanem az amerikai indiánokat is, Ă©s a kĂ©peibĹ‘l több könyv is kĂ©szĂĽlt. FĂ©rjĂ©vel akkor alapĂtottak könyvkiadĂł cĂ©get, amikor a Dalai Láma elsĹ‘ EgyesĂĽlt Ă�llamok-bĂ©li látogatása után Marcia könyvet akart kiadni a Láma tanĂtásaibĂłl a saját kĂ©peivel. Viszont nem talált rá kiadĂłt. „Ez volt az elsĹ‘ eset az Ă©letemben, hogy visszautasĂtottak!” mondja. „Amikor a negyedik kiadĂł is visszautasĂtott, hazamentem Ă©s mondtam a fĂ©rjemnek: KiadĂłt kell csinálnod. És Ăgy is lett.” Marcia azt is elmesĂ©li, hogy neki nem mosĂłmedve-, hanem görĂ©nyproblĂ©mája van, Ă©s elkĂ©ri a mi „csapdaszolgáltatĂłnk” telefonszámát. „IrtĂł bĂĽdösek. Már hetek Ăłta nem merek vendĂ©geket hĂvni. Nem hiszem, hogy maguktĂłl elköltöznĂ©nek, tennem kell valamit.” – mondja. A japán Ă©ttermi Ă©telek nem nyerik el a tetszĂ©semet, mindennek hal Ăze Ă©s szaga van.
12.nap
Reggel, mire feltápászkodom, már csak a történetét hallom annak, hogy az egyik ketrecben, hajnali négykor, egy mosómedve ráharapott a csalira.
A mosĂłmedvĂ©t hĂ©tkor már el is szállĂtották. A pumpa-sztori is folytatĂłdik. Brian elvitte a pĂłtpumpáját, miután egy másik munkacsoport egy Ăşj pumpát szerelt be, Ă©s az működni látszott. Csakhogy miután Brian Ă©s a másik csapat eltávozott, az Ăşj pumpa megállt. Ăšjra kezdĹ‘dik a telefonálás.
Kora dĂ©lután a TĂzezer hullám nevű japán fĂĽrdĹ‘helyre autĂłztunk, kb. 3 kilomĂ©terre Santa FĂ© határátĂłl. KĂ©pzeljĂĽk el, hogy egy hegyoldalban, beĂ©pĂtett kis köves utacskák vannak, amelyek piciny faházikĂłkhoz vezetnek. Itt vannak a forrĂł vizes, jakuzzis kádak, amelyeket egy Ăłrára lehet kibĂ©relni potom 25 dollárĂ©rt. (A nagy, közös nĹ‘i medencĂ©ben 14 dollárĂ©rt lehet korlátlan ideig mártĂłzni).
Kapunk egy kimonĂłt Ă©s egy kulcsot, majd a közös nĹ‘i öltözĹ‘ben fĂĽrdĹ‘ruhára vetkĹ‘ztĂĽnk, Ă©s vĂ©telezĂĽnk egy pár papucsot Ă©s tiszta törölközĹ‘t. A ruháinkat egy kis szekrĂ©nykĂ©be zárjuk Ă©s máris indulunk a privát medencĂ©nk felĂ©. SzerencsĂ©nkre sĂĽt a nap Ă©s a szĂ©l is csendes. A vĂz kellemesen meleg. A közeli fán egy itatĂłbĂłl kolibrik iszogatnak, Ă©s közben csiripelnek. KiprĂłbáljuk az összes buborĂ©kos változatot, Ă©s mire megunnánk az egĂ©szet, egy kis mikrofonbĂłl szĂłlĂtanak, hogy lejárt az idĹ‘nk.
KĂ©sĹ‘bb mĂ©g ĂĽldögĂ©lĂĽnk a fapadon a vĂzesĂ©s elĹ‘tt, Ă©s iszogatjuk a finom zöldteát. KörbenĂ©zĂĽnk az ajándĂ©kboltban, Ă©s lassan szedelĹ‘dzködĂĽnk. Mire elindulunk, a várĂłterem megtelik emberekkel, akik mindenfĂ©le kĂĽlönleges masszázsra várnak. Az egyik masszázs abbĂłl áll, hogy forrĂł köveket raknak az ember hátára…
Este a fĹ‘tĂ©ren táncolunk egy San Francisco-i zenekar latin zenĂ©jĂ©re. A fĹ‘tĂ©r Ă©s a környĂ©kbĂ©li utcák már le vannak zárva, Ă©s a sátrak kĂ©szen állnak a másnap kezdĹ‘dĹ‘ indián piacra. A koncert után Marcia-tĂłl kapott jegyekkel bejutunk az indián piac dĂjazott darabjait bemutatĂł, árverĂ©ssel egybekötött kiállĂtásra. A kiállĂtott tárgyak lĂ©legzetelállĂtĂłak: a festmĂ©nyek, az edĂ©nyek, a szĹ‘nyegek, Ă©s az Ă©kszerek is.
13. nap
Az indián piac évente egyszer kerül megrendezésre és két napig (szombat, vasárnap) tart Santa Fé főterén. Az idei piacon hatszáz árus volt jelen. Ilyen sok művészi tárgyat szerintem két egész nap alatt sem lehet rendesen megtekinteni. Nekünk egy napunk van, és azt teljes mértékben a főtéren és környékén töltjük, kivéve, amikor ebédelünk.
Miután dĂ©lutánra jĂłl elfáradunk Ă©s minden ajándĂ©kot megveszĂĽnk, visszamegyĂĽnk a hegyre, ahol a házigazda kis kunyhĂłja elĹ‘tt festeget. Én is csatlakozom, Ă©s temperával papĂrra vetem a nap művĂ©szeti benyomásait. BarátnĹ‘m naplĂłt Ăr mellettĂĽnk. NĂ©ha beszĂ©lgetĂĽnk, nĂ©ha felnĂ©zĂĽnk az Ă©ppen elhaladĂł macskára vagy ugrabugrálĂł nyuszira...
Sötétedés után összepakolunk, és reggel elindulunk New Yorkba, ahol vár ránk a nyári fülledtség.
1.nap
Az idei vakáciĂłnk Ăşgy kezdĹ‘dik, hogy majdnem lekĂ©ssĂĽk a repĂĽlĹ‘gĂ©pet. A La Guardia reptĂ©rre haladnánk Brooklyn-bĂłl -- ha nem lenne olyan hatalmas forgalmi dugĂł. A csend az autĂłban, mĂg negyven percig egy helyben állunk a dugĂłban, nagyon lehangolĂł Ă©s már-már vĂ©szjĂłslĂł. VĂ©gre, amikor lĂ©pĂ©sben elhagyjuk a biztonsági pontot, ahol a teherautĂłkat vizsgálják, mielĹ‘tt felmennĂ©nek a Williamsburg-hĂdra Manhattan felĂ©, a sztráda megnyĂlik elĹ‘ttĂĽnk, Ă©s mi teljes gĹ‘zzel hajtunk. Valamilyen csoda folytan tĂz perc alatt kiĂ©rĂĽnk a reptĂ©rre. Ekkor mĂ©g harmincöt percĂĽnk van arra, hogy leadjuk a csomagjainkat Ă©s átessĂĽnk a biztonsági vizsgálaton. BarátnĹ‘m sokat utazik, miáltal kiĂ©rdemelt egy arany kis kártyát, amely várakozás nĂ©lkĂĽl átjuttat minket minden sor elejĂ©re, Ă©s Ăgy a beszállás megkezdĂ©sĂ©re Ă©ppen odaĂ©rĂĽnk a kapunkhoz.
New York-bĂłl Cincinnati-be repĂĽlĂĽnk (1,5 Ăłra) Ă©s onnan, egy gyors ebĂ©d után Albuquerque-be (2,5) Ăłra. Albuquerque repĂĽlĹ‘tere szĂ©pen belesimul a környezetbe. Az Ă©pĂĽletek falai olyan szĂnűek, mint a környezĹ‘ táj, minden szĂ©p, tiszta Ă©s rendezett. Az autĂłkölcsönzĹ‘ kĂĽlön kis termináljához egy ingyenes busz szállĂt. A sofĹ‘r szĂł nĂ©lkĂĽl felrakja a bĹ‘röndöket -- Ă©s meg borravalĂłt sem kap. Az Ăşt öt percig tart.
A terminál – egy adobe stĂlusĂş hosszĂş ház – több nagy autĂłkölcsönzĹ‘nek ad otthont. A papĂrmunka elintĂ©zĂ©se után kapunk egy ĂĽveg ásványvizet, Ă©s már nĂ©zegetjĂĽk is a kis, fehĂ©r autĂłnkat. A kölcsönzĹ‘s pasi megprĂłbál mindenfĂ©le biztosĂtásra rábeszĂ©lni, de mi ellenállunk. (Azt mondta pĂ©ldául, hogy Ăšj-MexikĂłban az autĂłsok többsĂ©gĂ©nek nincs biztosĂtása, Ă©s hogy az Ăşgynevezett „senki hibája” szabály Ă©rvĂ©nyes. Nem vagyok biztos benne, mit is jelent ez pontosan, mert a pasi kĂ©ptelen rendesen megmagyarázni. Mindenesetre kitartott amellett, hogy ha bárki belĂ©nk hajt, vagy egy kavics rácsapĂłdik a szĂ©lvĂ©dĹ‘re, azt majd nekĂĽnk kell megfizetnĂĽnk: vagy kĂ©szpĂ©nzben, vagy a biztosĂtásunkon keresztĂĽl. Az egĂ©sz nagyon furcsán hangzott.)
Ăštközben Taos felĂ© jövĂĽnk rá, hogy a tudálĂ©kos pasi nĂ©hány fontos dolgot elfelejtett közölni. PĂ©ldául, hogy ennek a tĂpusnak nincs abs-kormánya, hogy ez az autĂł nem szeret hegynek felfele menni, Ă©s hogy a lĂ©gkondi nem nagyon működik. Az Ăşt Albuquerque-bĂłl Taos felĂ© Santa FĂ©-n keresztĂĽl vezet. Alig van forgalom, a látvány lenyűgözĹ‘, a termĂ©szet gyönyörű. Egy-egy hegytetĹ‘rĹ‘l több kilomĂ©terre ellátni a távoli messzesĂ©gbe, ahol további hegyek vonulnak, Ă©s a száraz, kopár magas sivatag tĂĽndököl.
Mivel nem elĹ‘ször vagyunk itt, megállunk a kedvenc helyeinken, ámuldozunk Ă©s fĂ©nykĂ©pezĂĽnk. VacsoraidĹ‘re Ă©rkezĂĽnk Taosba. A kis városka ĂĽresnek látszik, nincsenek turisták, csak elvĂ©tve látunk embereket a boltokban. Mivel nem tartozunk azok közĂ©, akiknek „jĂłl megy”, ingyen szállunk meg egyik ismerĹ‘sĂĽnk házában, Ă©s Ă©tteremben csak ebĂ©d idejĂ©n Ă©tkezĂĽnk, az elsĹ‘ napot kivĂ©ve. Ráadásul a legolcsĂłbb szupermarketban vásárolunk reggelit Ă©s vacsorát. Az ismerĹ‘sĂĽnk, Cynthia nyaralĂłja kĂ©t rĂ©szre van osztva. MindkettĹ‘ben van egy-egy nappali, konyha, fĂĽrdĹ‘szoba, hálĂł- Ă©s dolgozĂłszoba. Az egyik rĂ©szt bĂ©rlĹ‘k lakják, a másik rĂ©sz pedig Cynthia Ă©s barátai „menedĂ©ke”. A barátok gyakran Ă©s szĂvesen jönnek ide, a taoszi indiánok szent hegyĂ©hez, pihenni, Ărni, olvasni vagy festeni. A házban találhatĂł naplĂłbĂłl kiderĂĽl, ki, mikor Ă©s milyen Ă©lmĂ©nyekkel töltötte itt a napjait.
Mivel a ház e rĂ©szĂ©t február Ăłta lakták, a pĂłkok vettĂ©k birtokukba. ĂŤgy az elsĹ‘ dolgunk, hogy eltávolĂtsuk az Ă©lĹ‘ Ă©s holt pĂłkokat, fĹ‘leg a fĂĽrdĹ‘szobábĂłl. Érdekes: a pĂłkok nagy tömegben választották a fĂĽrdĹ‘kádat Ă©s annak környĂ©kĂ©t otthonuknak, ahol aztán Ă©hen haltak. Ăšj-MexikĂłban jĂşlius Ă©s augusztus a monszun idĹ‘szaka. Majdnem minden reggel ragyogĂł napsĂĽtĂ©sre Ă©bredĂĽnk, de dĂ©lutánra a hegyek mögĂĽl elĹ‘bĂşjnak a kis fehĂ©r tornyos felhĹ‘k, amelyek kĂ©sĹ‘bb megnĹ‘nek, majd megszĂĽrkĂĽlnek, Ă©s a legtöbbször heves záport vagy nagy vihart okoznak. A mi elsĹ‘ estĂ©nk esĹ‘mentes.
A Deli nevű Ă©tteremben vacsorázunk, ahol egy Ă©vvel ezelĹ‘tt egy magyarul beszĂ©lĹ‘ pincĂ©rnĹ‘ szolgált ki bennĂĽnket. Most fiatal amerikai pincĂ©rek futkosnak körĂĽlöttĂĽnk. KevĂ©s vendĂ©g lĂ©vĂ©n, sok figyelmet szentelnek nekĂĽnk is. NĂ©mileg sokkolva vesszĂĽk tudomásul, hogy az Ă©ttermek árai a manhattaniekĂ©vel versengenek. Az Ă©telek szĂnvonala Ă©s a választĂ©k viszont mesze elmarad a New York-ban megszokottĂłl. Vacsora után sĂ©tálni indulunk a fĹ‘tĂ©r felĂ©. Pár lĂ©pĂ©s megtĂ©tele után furcsa zene hallatszik: nĂ©met sörsátor zene Ă©s mexikĂłi spanyol szavak furcsa keverĂ©ke. KövetjĂĽk a zene hangjait, Ă©s pár lĂ©pĂ©s után elĂ©g bizarr látvány tárul elĂ©nk. Az egyik helyi templom elĹ‘tt nagy tömeg áll. Egy koporsĂłt raknak Ă©ppen egy autĂłba. A zenĂ©n tĂşl asszonyok zokogása hallatszik mĂ©g -- Ă©s a naplemente bĂborszĂnűre festi az eget a templom mögött...
2.nap
A reggel a ház elĹ‘tti kis teraszon telik olvasással. Michael Cunningham Az otthon a világ vĂ©gĂ©n cĂmű könyvĂ©t alig bĂrom letenni. Film is kĂ©szĂĽlt belĹ‘le, New York-ban már vetĂtik, de nem akarom elĹ‘bb látni, mint elolvasom a könyvet. Cunningham Ărta a remek Ă“rák cĂmű könyvet is, amelybĹ‘l tavaly film is kĂ©szĂĽlt.
Telefonálunk az autĂłkölcsönzĹ‘ cĂ©gnek is. Elmagyarázzuk, hogy hegyes vidĂ©ken egy olyan autĂł, amely nem bĂr felkapaszkodni egy enyhe lejtĹ‘re, Ă©s nem lehet rendesen kormányozni, nem valami praktikus. MegĂgĂ©rik, hogy meg aznap kapunk egy Ăşj kocsit.
Dél körül jól bekenjük magunkat napozókrémmel, és sapkával a fejünkön elindulunk a városba. Sokan, akik először járnak ezen a vidéken, nem tudják, hogy lakhelyükhöz képest sokkal magasabban vannak a tengerszint felett. Így a nap sugarai (a károsak is), erősebben hatnak, és az ember gyorsan leég, illetve napszúrást kap, ha nem vigyáz.
A Deli-vel szembeni Apple Tree Ă©tteremben ebĂ©delĂĽnk, az árak itt alacsonyabbak, az Ă©telek viszont finomabbak, mint a Deli-ben. Ez meglepĹ‘, ráadásul a kerthelyisĂ©gben kapunk asztalt kis várakozás után. Az idĂ©n sok a lĂ©gy az Ă©tterem körĂĽl, valĂłszĂnűleg azĂ©rt, mert több esĹ‘ esett, mint tavaly vagy tavalyelĹ‘tt. KĂ©peslapokat vásárolunk a fĹ‘tĂ©ren, ahol egy fiatal nĹ‘ hűsöl a földön ĂĽlve, mellette egy kutya liheg. Nem tudom, vajon kĂ©reget-e, de nem vagyok elĂ©g bátor megközelĂteni Ă©s megkĂ©rdezni tĹ‘le.
Az itteni emberek amolyan lassĂş falusi Ă©letet Ă©lnek. Mindenki ismer mindenkit, fĹ‘leg a boltosok Ă©s művĂ©szek ismerik jĂłl egymást. Ăšj-MexikĂł állam nem gazdag. A szomszĂ©dos Texas-hoz viszonyĂtva szegĂ©nynek mondhatĂł, Taos mĂ©g szegĂ©nyesebbnek tűnik. Az eurĂłpai turisták 2001 Ăłta nem nagyon jönnek. Sok bolt bezárt, Ă©s nagy meglepetĂ©semre egy csodaszĂ©p kis panziĂł, ahol tavaly kĂ©t Ă©jszakát töltöttĂĽnk, eladásra vár. Nem megy a biznisz, mondják sokan, akikkel találkozunk. MásrĂ©szt viszont, amikor a helyi Ăşjság ingatlan hirdetĂ©seit böngĂ©szem, azt látom, hogy a házak árai emelkednek, Ă©s már itt sem olcsĂł semmi sem Ez arra utal, hogy sok gazdag amerikai költözik ide, a gyönyörű termĂ©szet miatt. Az álláshirdetĂ©sek gyatrák: leginkább rosszul fizetett munkára keresnek fizikai munkásokat, valamint tanárokat Ă©s masszĹ‘röket.
A fĹ‘tĂ©rtĹ‘l kicsit távolabb letelepedĂĽnk egy kinti kávĂ©zĂłban, ahol gyorsan meg is Ărom a kĂ©peslapjaimat. A chai (fűszeres tea, Ă©n szĂłjatejjel iszom) Ă©s a kávĂ© pocsĂ©k, de a pincĂ©rnĹ‘ mesĂ©l a törött kezĂ©rĹ‘l. Fiatal lány, alig tizennyolc, szenvedĂ©lye a lovaglás. Egy vadĂłc lovat prĂłbált betörni, de vĂ©gĂĽl leesett a lĂłrĂłl, amikor az megijedt egy akadálytĂłl. Több kövĂ©r texasi turista telepedik le mellĂ©nk, Ă©s nagy hanggal beszĂ©lgetnek, rendelnek, esznek, isznak, fizetnek Ă©s mennek tovább. ElszomorĂt, hogy az általam idealizált taosiak kĂ©nytelenek örĂĽlni a sok, általam kiállhatatlannak bĂ©lyegzett texasinak, mert nĂ©lkĂĽlĂĽk egyáltalán nem jutnának semmilyen bevĂ©telhez. Csak a kocsmák virulnának, mint mifelĂ©nk… Nem messze a kávĂ©zĂłtĂłl egy csapzott kinĂ©zetű fiatal festĹ‘ kĂnálja portĂ©káját.
A kĂ©peslapok megĂrása nehezebb feladatnak bizonyul, mint hittem. Mivel már harmadszor vagyok itt, eszembe jut, hogy már nem emlĂ©kszem, kinek milyen kĂ©peslapot kĂĽldtem tavaly vagy tavalyelĹ‘tt. Azt tudom magamrĂłl, hogy általában ugyan azok a dolgok tetszenek, Ă©s a kĂ©peslapkĂnálat sem változott az eltelt idĹ‘ alatt. Lehet, hogy minden jĂł szándĂ©kom ellenĂ©re ugyan azokat a lapokat kĂĽldöm el Ăşjra ugyanazoknak az embereknek! De cselekednem kell – majd csak kiderĂĽl mi lesz a vĂ©geredmĂ©ny.
A galĂ©riák Ă©s ĂĽzletecskĂ©k gyönyörű művĂ©szi alkotásokkal vannak tele. A giccses szuvenĂrboltokat kivĂ©ve a Taos-ban Ă©lĹ‘ művĂ©szek-- amerikaiak Ă©s indiánok -- tehetsĂ©gĂĽk gyĂĽmölcseivel látják el a boltokat Ă©s galĂ©riákat. A KĂ©k EsĹ‘ (Blue Rain) galĂ©ria kimagaslĂłan szĂ©p művĂ©szi tárgyakat, szobrokat, kĂ©peket, edĂ©nyeket Ă©s homokfestmĂ©nyeket kĂnál, persze borsos áron. Kedvencem Tamy Garcia, egy indián művĂ©sznĹ‘ bronz szobrai, amelyek több tĂzezer dollárba kerĂĽlnek. Este a tĂ©vĂ© helyi csatornája a városi tanács Ă©rtekezletet sugározza felvĂ©telrĹ‘l. A tanács összetĂ©tele szĂ©pen tĂĽkrözi a városka nĂ©pessĂ©gĂ©t: spanyolajkĂşak, fehĂ©rek, indiánok, keverĂ©kek. NĹ‘k Ă©s fĂ©rfiak kb. fele-fele (!) arányban. A vita leginkább a munkanĂ©lkĂĽlisĂ©grĹ‘l Ă©s annak kikĂĽszöbölĂ©sĂ©rĹ‘l folyik.
3.nap
A varjak Ă©s a szarkák elĂ©g nagy zajt tudnak csapni Ăgy korán reggel, hĂ©t körĂĽl. Legalább kĂ©t varjĂş károg hangosan a hálĂłszobaablak elĹ‘tti fán. KĂ©sĹ‘bb megĂ©rkeznek a kolibrik is, amelyek aprĂłkat csipognak, Ă©s megállnak az ablak elĹ‘tt, mint aprĂł helikopterek. HosszĂş csĹ‘rĂĽkkel tapogatják az ablakĂĽveget, Ă©s ha közelebb megyĂĽnk hozzájuk, halljuk a kis surrogĂł hangot, amit szárnyaik hihetetlenĂĽl gyors csapkodása okoz.
A kolibrik nagyon aranyosak, sokszĂnűek. Reggeli közben kĂ©t kismacska merĂ©szkedik az ajtĂłnkhoz, Ă©s a szĂşnyoghálĂłn keresztĂĽl nĂ©znek be a szobába. LáthatĂłan Ăşj nekik, hogy lakják a házat. Miután megmozdulunk Ă©s szĂłlunk hozzájuk, gyorsan elfutnak. Mindenesetre kiteszek a verandára egy nagy tál vizet. Nemcsak a macskáknak jöhet jĂłl, de a madaraknak is.
A Taos Diner-ben ebédelünk, de nem vagyunk megelégedve. A kilátás ugyan pótol valamelyest, az asztalunk mögül pont a szent hegyet látjuk.
EbĂ©d után a Lumina galĂ©ria Ăşj helyszĂnĂ©re autĂłzunk. A rĂ©gi ház Ă©s telek eladĂł, mert a tulajdonosok válnak, Ă©s nem tudtak megegyezni a tulajdonjogokban. Az Ăşj hely egy közismert nĹ‘ háza volt, NanĂ©, aki pár Ă©vvel ezelĹ‘tt halt meg, 95 Ă©vesen. Háza Taos-on tĂşl találhatĂł, szĂ©p kerttel, egy kiszáradt patakmeder mentĂ©n. Nan KaliforniábĂłl költözött ide, Ă©s minden jel szerint boldogan Ă©lt itt kĂ©t macskájával. Georgia O’Keeffee sokszor vacsorázott nála. Nan sok jĂłt tehetett a helybelieknek, mert mindenki szeretettel emlĂ©kezik rá. A galĂ©ria most rendezi be a házat, a kertben már állnak a szobrok Ă©s kĂĽlönös művĂ©szi alkotások. A kert egyik háborĂtatlan rĂ©szĂ©ben sárga Ă©s rĂłzsaszĂnű pipacsokat találtam. Eddig azt hittem, hogy a pipacsok csak pirosak lehetnek…
Mivel nem jutunk be a galĂ©riába, visszakocsikázunk a Bean nevű kávĂ©zĂłhoz, ahol dĂ©lutáni sziesztát tartunk: olvasunk egy keveset. A chai itt sem jĂł, de a kávĂ© állĂtĂłlag igen. A pincĂ©rnĹ‘ Ă©s pincĂ©rek bizarr megjelenĂ©sűek. Mintha az afrikai kávĂ©t csak egzotikus ábrázattal lehetne felszolgálni. Egy idĹ‘ után fura kĂĽlsejű egyĂ©nek bukkannak fel, Ă©s telepednek le körĂ©nk a kinti szĂ©kekre. A turisták, Ă©rdekes mĂłdon, bent foglalnak helyet, Ă©s nem maradnak sokáig. Egy nagy, lapos, kofferszerű tárggyal mászkálĂł fekete hosszĂş hajĂş fiatalemberre leszek figyelmes. Vagy egy tucatszor megy el mellettem oda-vissza. Egy másik, rövid hajĂş fĂ©rfi bennfenteskĂ©nt viselkedik. Ruhája elhanyagolt, de mosolya szĂ©les Ă©s Ĺ‘szinte. Épp Ăşjságot olvas, amikor egy Harley Davidsonon egy idĹ‘s, Ĺ‘sz, szakállas ember Ă©rkezik, igazi motoros öltözetben: farmer, fekete, motoros bĹ‘rnadrág, farmering, fekete bĹ‘rdzseki. Az öregember pĂ©nzszűkĂ©ben lehet, Ă©s panaszkodik, hogy fáj a háta. Fiatalkorában hĂşsszállĂtĂłkĂ©nt dolgozott -- nagydarab hĂşsokat rakott le a teherautĂłrĂłl Ă©s akasztott fel a kampĂłkra.
A hosszĂş hajĂş fiatalember kĂ©sĹ‘bb egy fehĂ©r dobozt (a dobozos tejhez hasonlĂłt) nyĂşjt át az öregembernek, aki nĂ©mi rábeszĂ©lĂ©s után elfogadja azt. Aztán a doboz tartalmát bekanalazza. Zöld szĂnű puding vagy más tejtermĂ©k lehet benne. Egyszercsak egy nagy durranás töri meg a csendet. Az ebĂ©dĂĽnket felszolgálĂł pincĂ©rnĹ‘ autĂłja robban le az ĂştkeresztezĹ‘dĂ©sben. Eltörött az elĂĽlsĹ‘ tengely Ă©s nagy zajjal fehĂ©r csĂkot hĂşz az aszfaltra. A Bean-ben lĂ©vĹ‘ összes fĂ©rfi átrohan az Ăşton, Ă©s komoly szakĂ©rtelemmel szemlĂ©lgeti a törött vasdarabot. A fiatal lány mobiltelefonnal a kezĂ©ben nĂ©zegeti a kocsi alját, valĂłszĂnűleg segĂtsĂ©get kĂ©r.
NekĂĽnk viszont mĂ©g mindig nincs rendes kocsink -- a szegĂ©ny fehĂ©r kisautĂłnkat nagyon nem szeretjĂĽk. Az autĂłkölcsönzĹ‘ sűrű bocsánatkĂ©rĂ©s közepette holnapra ĂgĂ©ri az Ăşj járgányt, Ă©s tĂz százalĂ©kos árengedmĂ©nyt ĂgĂ©r az okozott kellemetlensĂ©gekĂ©rt.
CsĂĽtörtökön jelenik meg a helyi Ăşjság, amelyet egy utcai árustĂłl vásárolok meg 75 centĂ©rt. Cynthia házában este rĂ©szletesen áttanulmányozzuk. ElĹ‘bb viszont elmegyĂĽnk vásárolni egy Cid’s Market nevű szupermarketba, amely bioĂ©lelmiszereket árul leginkább. A választĂ©k viszonylag jĂł, az árak elfogadhatĂłk, a meglepĹ‘ csak az, hogy a kasszánál egy ötvenes fĂ©rfi áll, Ă©s kĂván nekĂĽnk jĂł estĂ©t. Az ember, fĹ‘leg ha ötven Ă©vesnĂ©l idĹ‘sebb fĂ©rfi, nem megy kasszásnak egy szupermarketba, csak, ha muszáj… Ezek az állás rosszul fizetett, legtöbbször csak a lĂ©tminimumot jelenti (5,15 dollár ĂłránkĂ©nt), Ă©s nem jár hozzá betegbiztosĂtás, de más kedvezmĂ©nyek sem. Mire kijövĂĽnk a boltbĂłl, nagy szĂ©l támad, Ă©s mi gyorsan a házunk biztonságába menekĂĽlĂĽnk a nagy vihar elĹ‘l.
Befejeztem a Cunningham könyvet. Nagy élvezet volt olvasni. Sajnálom, hogy véget ért.
4.nap
VĂ©gre van Ăşj autĂłnk! Ă�m az ĂgĂ©retĂ©t megszegvĂ©n a kölcsönzĹ‘ nem szállĂtja házhoz a bordĂł szĂnű kocsit -- nekĂĽnk kell Ă©rte mennĂĽnk. Ez már könnyen kormányozhatĂł, erĹ‘sebb motorral Ă©s működĹ‘ lĂ©gkondival.
Taos-ba jövet több Bush-ellenes Ăłriásplakátot láttunk. Az autĂłkon is Bush-ellenes matricák dĂszelegnek. Lovak, tehenek Ă©s bárányok legelĂ©sznek mindenfelĂ©, általában elkerĂtett legelĹ‘kön. Az Ă©let nem könnyű errefelĂ©, a termĂ©szet szĂ©psĂ©ge viszont lenyűgözĹ‘ Ă©s van valami a levegĹ‘ben, ami vonzza a művĂ©szlelkeket.
Az egyik galĂ©riát egy volt orosz festĹ‘ házábĂłl alakĂtották át, ez is bizonyĂtja, hogy a világ minden tájárĂłl költöznek ide emberek. Az egyik ĂşjsághirdetĂ©sben azt olvasom, hogy Pavel Lukes szeretettel várja klienseit. Pavel minden bizonnyal cseh.
Este a Bravo nevű Ă©tteremben vacsorázunk Kat-tel Ă©s Kathleen-nal. Kat Ă©vtizedeken keresztĂĽl asztrolĂłguskĂ©nt kereste kenyerĂ©t, de kĂ©t Ă©ve Ăşgy döntött, hogy nem csinálja tovább. Megcsömörlött a sok gazdag klienstĹ‘l, nem akart tovább hĂres asztrolĂłgus lenni. BeszĂ©lgetĂ©sĂĽnk során kiderĂĽl, hogy Ă©pp abban az idĹ‘ben diagnosztizáltak nála mellrákot. A terápia nem segĂtett, Ă©s le kellett operálni az egyik mellĂ©t. Az idĂ©n a másik mellĂ©n találtak valamit, Ă©s amikor döntĂ©sre kerĂĽlt sor, Kat rögtön a műtĂ©tet választotta. Azt mondja, a biopszia Ă©s a terápia sokkal fájdalmasabb Ă©s gyötrelmesebb, mint az operáciĂł.
Kat aprĂł termetű, nádszálvĂ©kony, az ötvenes Ă©vei elejĂ©n, fĂ©lhosszĂş Ĺ‘sz haja van, Ă©s lapos a mellkasa. Nem prĂłbálja álcázni a műtĂ©teket, vagy lehet, hogy mĂ©g nem is lehet, hiszen csak hat hete műtöttĂ©k. A második beavatkozás elĹ‘tt halt meg az anyukája. Sok tragĂ©diát tartogatott neki ez az esztendĹ‘. De nem tűnik letörtnek, sem szomorĂşnak. Csak akkor hajtja le a fejĂ©t, amikor egy kĂ©rdĂ©semre válaszol: nem maradhat otthon, hogy felĂ©pĂĽljön a műtĂ©t után, mert a munkáltatĂłja nem engedi. Nincs helyettese. Kat most szociális munkáskĂ©nt dolgozik, fĹ‘kĂ©nt Ă©rtelmi fogyatĂ©kos gyerekekkel foglalkozik, velĂĽk kĂ©szĂt beszĂ©lgetĂ©seket a bĂrĂłság vagy más intĂ©zmĂ©ny számára. Kathleen fotĂłs. FotĂłi Ă©s azokbĂłl kĂ©szĂĽlt kĂ©peslapjai a taosi galĂ©riákban megtekinthetĹ‘k Ă©s megvásárolhatĂłk. Mindennapi kenyerĂ©t hajvágással keresi. A vacsora ideje alatt többen is odaköszönnek neki. Kliensek -- mondja.
Kathleen New Jerseyben született. Hat lány- és egy fiútestvére van, illetve volt, mert a fiú meghalt. A család többi tagja New Jersey-ben él. Kathleen Az Új-Mexikói Egyetemen tanult, és miután lediplomázott, Coloradóban telepedett le. Tizenöt évvel ezelőtt költözött Taos-ba.
5. nap
A napot a Demokrata Párt irodájában kezdtĂĽk. Kat Ă©s Kathleen mesĂ©ltĂ©k elĹ‘zĹ‘ este, hogy Kerry Ă©s Edwards az Ăşj-mexikĂłi Las Vegas-ban lesznek ma este. Az ingyen belĂ©pĹ‘ket egy New York-i fĂ©rfitĂłl kaptuk, aki, mint kiderĂĽlt, a szomszĂ©dunk volt. RĂ©gebben fotĂłskĂ©nt dolgozott New Yorkban, a hĂres Village Voice magazinnál. HihetetlenĂĽl pontosan leĂrta, melyik házban lakott (mellesleg a mi utcánkban), a városrĂ©szre rĂ©szletekbe menĹ‘en emlĂ©kezett. Most az Ă©pĂtĂ©szetben dolgozik Taos-ban Ă©s környĂ©kĂ©n, mert a fotĂłzásbĂłl itt nem tud megĂ©lni, bár nĂ©ha a Los Angeles Times Ă©s más Ăşjságok rendelnek/vesznek tĹ‘le fotĂłkat. Hogy pontosan mit csinál mindennapi megĂ©lhetĂ©skĂ©nt, azt nem tudtuk meg, csak azt, hogy felesĂ©gĂ©vel egyĂĽtt tĂz Ă©vvel ezelĹ‘tt összepakoltak Ă©s ideköltöztek -- miután három hĂłnapig campingeztek Ăšj-MexikĂł államában, Ă©s prĂłbálták kitalálni, hogy hol telepedjenek le.
A fĹ‘tĂ©ren elkezdĹ‘dött a kirakodĂłvásár, Ă©s komĂłtosan vĂ©gigszemlĂ©ltĂĽnk mindent, amit a kis sátrakban kĂnáltak. Ĺ�szintĂ©n szĂłlva, nem voltunk elragadtatva, mert semmi kĂĽlönlegeset nem találtunk. De volt ott egy Ă©rdekes fĂ©rfi, aki egy kis körömvágĂł ollĂłval, fekete papĂrbĂłl az elĹ‘tte ĂĽlĹ‘ emberek profilját formázta ki, Ă©s az elĹ‘re elkĂ©szĂtett fehĂ©r papĂrra ragasztotta, majd egy keretbe helyezte. A fĂ©rfi nagyon ĂĽgyes volt, gyorsan Ă©s pontosan dolgozott.
IsmĂ©t az Apple Tree (Almafa) Ă©tteremben ebĂ©deltĂĽnk, mert nem akartunk megint csalĂłdni. A szokásos vegie burgeremen már tĂşl voltam elĹ‘zĹ‘ alkalommal, Ăgy most buritot ettem. Ez kukoricalepĂ©ny, babbal Ă©s sajttal töltve, chili szĂłsszal Ă©s sajttal sĂĽtve. Ă�ltalában rizzsel, kis guacamolĂ©val Ă©s tejföllel tálalják. Az igazi mexikĂłi Ă©telemet ezĂşttal egy kis kaviccsal egyĂĽtt tálalták elĂ©m. A kavicsot a három utolsĂł falatom elĹ‘tt fedeztem fel, a bab között bujkált, Ă©s valĂłszĂnűleg a babbal egyĂĽtt kerĂĽlt oda. A pincĂ©r elnĂ©zĂ©st kĂ©rt, Ă©s termĂ©szetesen nem számlázta ki buritomat, Ă©n pedig örĂĽltem, hogy ingyen ettem, mĂ©ghozzá nagyon finomat.
Egy másik Ă©rdekes „hozzávalĂłja” is volt az ebĂ©demnek: a mögöttem ĂĽlĹ‘ orosz család. Orosz szĂłt New Yorkban gyakran hallani az utcán, de Ăšj-MexikĂłban meglepetĂ©skĂ©nt hatott. EbĂ©d után egy elĹ‘re meghirdetett könyvvásárra mentĂĽnk el az egyik helyi ĂrĂłklub irodájába. Az L-alakĂş szoba vĂ©gĂ©ben voltak elhelyezve a könyvek: a kemĂ©nykötĂ©sűek 1 dollárĂ©rt, a többi 50 centĂ©rt. Három könyvvel tĂ©rtĂĽnk haza, egyiket elajándĂ©koztuk Kat-nek.
Három Ăłra után indultunk el Las Vegas felĂ© (nem tĂ©vesztendĹ‘ össze a Nevadában találhatĂł kaszinĂłvárossal), ahol a helyi vasĂştállomáson vagy kĂ©t Ăłrát vártunk a tűzĹ‘ napsĂĽtĂ©sen John Kerry, felesĂ©ge Tereza Heinz, John Edwards Ă©s a felesĂ©ge Ă©rkezĂ©sĂ©re. A vonat nem sok kĂ©sĂ©ssel bedöcögött az állomásra, ahol vagy tĂzezer ember gyűlt össze, hogy meghallgassa a remĂ©nybeli következĹ‘ amerikai elnököt. Én szemĂ©ly szerint Tereza Heinz Kerry-t rögtön meg is választanám elnöknek. Tereza -- az elhunyt ketchup-király felesĂ©ge, ez a másik házassága, Ă©s szerintem jĂł lĂłra tett -- spanyolul szĂłlĂtotta meg a közönsĂ©get. John Kerry okos, szimpatikus Ă©s jĂł szĂłnok. Kár, hogy mĂ©g itt, az USA-ban, nĹ‘k nem indulnak az elnökválasztáson. A beszĂ©dek kb. 1 Ăłrán keresztĂĽl tartottak Ă©s a vonatocska, amelyet annak idejĂ©n Truman elnök is használt, továbbdöcögött Albuquerque felĂ©.
Éjszaka még megnéztem a tv-ben Andre Agassi és Andy Rodick elődöntős meccsét.
6. nap
A La Strada olasz Ă©tteremben ebĂ©delĂĽnk, elĂ©g kĂ©sĹ‘n, Ă©s nem vagyunk elragadtatva semmitĹ‘l. Az Ă©tterem gyönyörű helyen találhatĂł, nagy kertje van egy kis tĂłval. A kertben ismĂ©t találtok sárga pipacsokat Ă©s több művĂ©szi tárgyat is, amelyek szĂ©pen mozognak a szĂ©lben, hol virágot, hol más tárgyat alakĂtva.
Innen egy üzletbe megyünk, ahol húgom elsőszülöttjének, a keresztlányomnak veszünk egy pár gyönyörű mokaszint. Az apró cipőcskék kis cipődobozban vannak becsomagolva és irtó aranyosak!
A naplementĂ©t a Rio Grande szakadĂ©k szĂ©lĂ©rĹ‘l nĂ©zzĂĽk. Taos-tĂłl csak pár kilomĂ©ternyire találhatĂł a hĂd, amely a szakadĂ©kon keresztĂĽl vezet. LenyűgözĹ‘ látvány: a szakadĂ©k nagyon mĂ©ly Ă©s Ăşgy látszik, mintha nem is Ă©rne vĂ©get. A szakadĂ©knál kijelölt kis ösvĂ©ny tĂşrázĂłk, biciklizĹ‘k Ă©s lovaglĂłk számára. Ezen a kis Ăşton sĂ©tálunk a szakadĂ©k mentĂ©n egy Ăłrán keresztĂĽl.
Taos felett nagy fekete felhĹ‘k lĂłgnak Ă©s pontosan látni, hol esik az esĹ‘. Sokat villámlik, majd egy idĹ‘ után szĂ©p nagy szivárvány jelenik meg a naplementĂ©ben. A szakadĂ©knál viszont sĂĽt a nap, ami elĹ‘bb narancssárgára, aztán pirosra Ă©s vĂ©gĂĽl ibolyaszĂnűre festi a felhĹ‘ket. Naplemente elĹ‘tt egy biciklizĹ‘s pár is elĹ‘tűnik, az Ĺ‘ autĂłjuk is a parkolĂłban van.
A parkolĂłnál kĂşt friss vĂzzel, padok Ă©s piknikezĹ‘ asztalok, valamint vĂ©cĂ© is van. Viccesnek találom, hogy az egyik Ă©pĂĽlet falán kĂ©t gomb találhatĂł feliratokkal. Az egyiken ez áll: elĂ©gedett vagyok ezzel a pihenĹ‘parkkal, a másikon ennek az ellenkezĹ‘je. Megnyomjuk az elĂ©gedett-gombot, de hogy ki, mikor Ă©s hogyan Ă©rtĂ©keli ki ezeket a visszajelzĂ©seket, azt el sem tudom kĂ©pzelni....
A szakadék körüli kopár földeken több nyulacskát is látunk. Nem ijednek meg tőlünk, nyilván megszokták már az ember jelenlétét. Egész közelről figyelhettük, ahogy rágcsálták a száraz füvet, pontosabban azt a néhány fűszálat, ami itt kisarjadt. Nagy ragadozómadarak keringnek körülöttünk. Kicsit sajnálom a nyuszikat, hogy mi mindennel meg kell küzdeniük a puszta életben maradásért: a ragadozó madarakkal, a coyote-okkal (prérifarkasokkal), és a szűkmarkú természettel. Mire lemegy a nap, hideg szél kezd fújni. Mivel magasan vagyunk, a hőmérsékletingadozás rögtön érezhető.
7. nap
Reggel viszonylag korán elhagyjuk Cynthia házát, mert a Picuris nevű indián faluba megyĂĽnk. Az Ăşt kb. egy Ăłrát tart, de hiába Ă©rkezĂĽnk – a faluhoz vezetĹ‘ utat lezárták. Picurisban ugyanis bĂşcsĂş van, ezĂ©rt reggel tĂztĹ‘l kirakodĂłvásár Ă©s kĂĽlönfĂ©le programok kerĂĽltek megrendezĂ©sre. ĂŤgy az ĂştrĂłl, a hegytetĹ‘rĹ‘l nĂ©zzĂĽk az Ă©pp akkor kezdĹ‘dĹ‘ futĂłversenyt.
Pikuris egy völgyben helyezkedik el, az út mindkét oldalán egy-egy tó van, és a futótáv az egyik tóparttól a másikig tart. A nézők, falubéli indiánok, nagyokat kurjongatnak, biztatják a versenyzőket. Fényképezni nem szabad (ezt én nem tudtam), és hangosan rám kiabálnak, hogy tegyem el a fényképezőgépet (még ilyen messziről is megláttak). Mivel elég messze vagyok, nem a versenyzőket, hanem csak a falut akarom lefényképezni, és ez sikerül is.
AmĂg a hegytetĹ‘n állunk, szĂłba elegyedek egy taosi spanyolajkĂş nĹ‘vel, akit az egyik pikurisi család meghĂvott az ĂĽnnepi ebĂ©dre. A futĂłverseny befejezĂ©se után megnyĂlik az Ăşt. Egy fĂĽves parkolĂłn hagyjuk az autĂłt Ă©s elindulunk körĂĽlnĂ©zni a sátrak közĂ©. Rögtön az elsĹ‘ sátorban megtetszik egy gyűrű Ă©s egy nyaklánc. Az árus (nem Ĺ‘ az Ă©kszerĂ©sz), megdicsĂ©r, milyen jĂł ĂzlĂ©sem van, hiszen a kĂ©t darab összesen majdnem ezer dollárba kerĂĽl...
A többi árus nem kĂnál ilyen szĂ©p árut, de az áraik is sokkal kedvezĹ‘bbek. A sátrak többsĂ©gĂ©ben maga az Ă©kszerĂ©sz vagy fazekas árulja portĂ©káját, Ă©s a művĂ©szek (Ă©n annak tartom Ĺ‘ket) Ăšj-MexikĂł több indián falujábĂłl jöttek ide erre az alkalomra. (Érdekesnek találom, hogy a fĂ©rfiak könnyebben Ă©s szĂvesebben állnak szĂłba velĂĽnk, mint a nĹ‘k, de lehet, hogy csak azĂ©rt, mert mi is nĹ‘k vagyunk…?)
A tĂłparton sĂ©tálgatunk, amikor hangos kiabálásra leszĂĽnk figyelmesek. Ez a jele annak, hogy a fĹ‘tĂ©ren törtĂ©nik valami. A fĂ©rfiak vonulnak fel, derekukon dĂszes vásznak; bokájukon, csuklĂłjukon Ă©s nyakukban hagyományos Ă©kszerek; arcukon harci jelek. Van köztĂĽk fiatal Ă©s öreg is, valamint hosszĂş Ă©s rövid hajĂş is. A templom körĂĽl táncolnak (a spanyolok a keresztĂ©nysĂ©get rákĂ©nyszerĂtettĂ©k a bennszĂĽlöttekre, Ăgy ma a keresztĂ©ny Ă©s az eredeti indián vallás is jelen van a falukban), bemennek a templomba, aztán kijönnek, Ă©s a tĂ©r közepĂ©n felállĂtott májfaszerű magas oszlopnál szĂ©toszlanak.
Az oszlop végén, vagy 150 méter magasan, egy birka van felkötözve, és ahogy a helyiektől megtudjuk, később a férfiak felmásznak erre a rúdra és teletömik a birkát zöldséggel meg fűszerekkel, majd a birkát leveszik és megsütik. A tánc és a rúdmászás között a férfiak az úgynevezett kiva-ba mennek, ahová csak kiválasztottak mehetnek be, még az indiánok közül sem akárki. A kiva egy kerek, barlangszerű helyiség, ovális bejárattal, ahol az indián bölcsek tanácskoznak, és spirituális gyakorlatokat végeznek. Ezek után következik a családi ebéd, és délután pedig a rúdmászás.
Az ebĂ©dre termĂ©szetesen turistákat nem hĂvnak meg, Ă©s a helyszĂnen csak fĹ‘tt kukoricát Ă©s lángosszerű kukoricalepĂ©nyt lehet venni, Ăgy egy Ăłra körĂĽl farkasĂ©hesen hagyjuk el Pikurist, Ă©s a tikkasztĂł hĹ‘sĂ©gben Taos felĂ© vesszĂĽk az irányt.
Taos-ban a város keleti felĂ©ben meglátogatjuk Mabel Dodge házát. Mabel Dodge egy New York állambeli gazdag családbĂłl származott, Ă©s mielĹ‘tt Taos-ba költözött volna, már nem egĂ©szen fiatalon, a fiatal művĂ©szek mecĂ©nása volt New York városában. Az 1900-as Ă©vek elejĂ©n fĂ©rjhez ment egy taosi indián fĂ©rfihoz, Ă©s boldogan Ă©ltek gyönyörű házacskájukban, amĂg meg nem haltak. (A fĂ©rj halt meg elĹ‘ször, majd pár hĂłnap mĂşlva Mabel is követte, nem bĂrta az Ă©letet nĂ©lkĂĽle.) Sok New York-i művĂ©sz Ă©s ĂrĂł látogatta meg itt is Mabel-t, aki menedĂ©ket nyĂşjtott mindenkinek, akinek pár hĂłnap kikapcsolĂłdásra volt szĂĽksĂ©ge.
A ház legtöbb ablaka egyenesen a szent hegyre nĂ©z, Ă©s a taosi indián pueblo-ra. A ház mögött beĂ©pĂtetlen indián föld fekszik, amely drĂłtkerĂtĂ©ssel van bekerĂtve, rajta figyelmeztetĹ‘ táblák: ez itt indián föld, belĂ©pni tilos! Mabel háza, ez a csodálatos hely ma sikeresen működĹ‘ hotel Ă©s konferenciaközpont.
A nap Ă©ppen lemenĹ‘ben van, amikor betĂ©rĂĽnk a FAFA nevű bĂştorboltba. Az elegáns olasz Ă©s kaliforniai bĂştorok között a kĂ©t tulajdonos kalauzol. Brian Ă©s Jeffry DallasbĂłl költöztek ide tĂz Ă©ve. Mára menĹ‘ ĂĽzletemberek, Ă©s nemrĂ©g vettek egy 28 ezer nĂ©gyzetmĂ©teres rancsot, ahol a kutyájuk kedvĂ©re kergetheti a prĂ©rikutyákat, Ă©s ahonnan estĂ©nkĂ©nt egy pohár borral a kezĂĽkben nĂ©zik a naplementĂ©t. Majdnem veszĂĽnk egy hatszemĂ©lyes ovális ebĂ©dlĹ‘asztalt a nagyhasĂş, nagyon kedves Ă©s segĂtĹ‘kĂ©sz fĂ©rfiaktĂłl, de vĂ©gĂĽl Ăşgy döntĂĽnk, hogy mĂ©g több helyen körbenĂ©zĂĽnk.
8. nap
Utolsó napunk Taos-ban az Atonio’s nevű mexikói étteremben végződik egy nagyszerű ebéddel. A kilátás hihetetlenül szép innen, ráadásul ragyogó napsütésben ülünk a kertben, és nincs túl meleg.
A feketébe öltözött pincérek közül a főpincérnő, egy idősebb nő, láthatóan nem kedvel bennünket, és rendre összekeveri a rendelést. A tortilla-levest tészta nélkül kérjük, mégis azzal kapjuk -- és mosoly nélkül felszolgálva. Mindezek ellenére az ételek nagyon finomak (enchilada gombával és paradicsommal töltve, rizs és babpürével tálalva).
Amikor a desszertet majszolgatjuk (csokitorta igazi vanĂliás fagylalttal), megĂ©rkezik az egyik hĂres helyi művĂ©sz is hĂşgával, Ă©s egy Lady Jane nevű idĹ‘sebb nĹ‘vel. A művĂ©sz koros már, bottal jár Ă©s a pincĂ©rek, a fĹ‘pincĂ©rnĹ‘t beleĂ©rtve, kivĂ©teles figyelmet szentelnek neki.
Az ebĂ©d után jeges innivalĂłt veszĂĽnk az Ăştra Ă©s máris Santa FĂ© felĂ© száguldozunk. Santa FĂ© gyönyörű! Igaz, hogy nincs mágikus szent hegye, mint Taos-nak, (hegyekben viszont itt sincs hiány), gazdag városi hangulata van, mint GyĹ‘rnek, vagy Szombathelynek. Egy Brooklyn-bĂłl idevándorolt nĹ‘ Ăgy mesĂ©lte el nekem annak törtĂ©netĂ©t, hogy miĂ©rt nem Santa FĂ©-be, hanem Albuquerque-be költözött: „Santa FĂ© olyan borzalmasan szĂ©p! Én a mogorva, borĂşs, esĹ‘s New Yorkhoz voltam szokva, ahol az ember nyugodtan lehet depressziĂłs, vagy rossz kedvű meg bosszĂşs, nem lĂłg ki a sorbĂłl. Amikor viszont ide jöttem, ĂĽltem szomorĂşan este a teraszomon, nĂ©ztem ezt a hihetetlen naplementĂ©t, Ă©s csak arra tudtam gondolni, hogy milyen szörnyű ez, hogy itt vagyok ebben a gyönyörben, Ă©s mĂ©gis depressziĂłs vagyok. És holnap megint ugyan ilyen gyönyörű napsĂĽtĂ©sre Ă©bredek, Ă©s a naplemente megint csak varázslatos lesz. El kellett költöznöm, nem bĂrtam ezt a sok napsĂĽtĂ©st meg szĂ©psĂ©get.”
Santa FĂ©-be Ă©vtizedek Ăłta járnak a betegek – tĂ©bĂ©cĂ©sek, asztmások – mert az itteni magashegyi levegĹ‘ állĂtĂłlag jĂłt tesz mĂ©g a rákban szenvedĹ‘knek is. Szerintem, lehet valami igazság abban is, hogy errefelĂ© már Ă©vezredekkel ezelĹ‘tt is foglalkoztak spiritualitással, Ă©s ezzel megváltoztatták a hely energiaszintjĂ©t. Itt tĂ©nyleg nehĂ©z szomorkodni, hiszen mindeni mosolyog Ă©s alkot körĂĽlöttĂĽnk. Minden sarkon kĂ©t galĂ©ria van!
Miután megérkezünk barátnőm barátnőjének házába, kicsomagolunk és berendezkedünk a fél-pince lakosztályban. A házigazda összeüt egy nagyszerű vacsorát (háromfajta rizs, friss zöldbab a kertből, bab, és más különleges búzafélék, főtt krumpli), és a tofus jégkrém mellett éjfélig beszélgetünk, főleg az amerikai politikáról.
9.nap
Reggel kĂ©sĹ‘n Ă©bredĂĽnk, Ă©s dĂ©lig almát szedek a kertben. Az öreg almafa (sárga, piciny nyári almák teremnek rajta) egy tavacska mellett terebĂ©lyesedik, Ă©s sokszor ijesztgeti a halakat, amikor egy-egy alma a vĂzben landol. A halak közĂĽl az egyik kicsi Ă©s fekete, ezĂ©rt ez a „mindenki kedvence”. Scotty-nak becĂ©zik, Ă©s mindenki buzdĂtja az etetĂ©snĂ©l -- a házigazdátĂłl a vendĂ©gekig --, mert szegĂ©nyke orra elĹ‘l elkapkodják az eledelt a nagy fehĂ©r Ă©s narancssárga halak.
A ház másik kedvenc állata a Szofi nĂ©vre hallgatĂł fekete kutyus. AprĂł lábacskái Ă©s hajlott kora ellenĂ©re minden reggel többször is körbefutja az ágyunkat, igaz, utána kidĹ‘l a szĹ‘nyegre, Ă©s nagyokat piheg. Sokszor elbĂłbiskol, s álmában horkol. Szofi is szeret a kertben játszani, gyakran meglátogatja a tavat, Ă©s vĂ©gig kitart mellettem, amĂg szedem az almát. NĂ©ha mĂ©g az almacsutkát is megeszi a kis, falánk kutyus. Ă�llĂtĂłlag tulajdonkĂ©ppen bármit Ă©s bármilyen mennyisĂ©get megeszik, Ă©s utána rosszul szokott lenni. Ennek megfelelĹ‘en a hasa majdnem sĂşrolja a földet, Ă©s a lĂ©pcsĹ‘kön csak felfelĂ© tud közlekedni -- lefelĂ© a hasa miatt nem, Ă©s ezĂ©rt mindig fel kell emelni...
Szofi gazdája, ViktĂłria, ĂĽgyel a házra, amikor a házigazda nincs jelen. ViktĂłria egy dĂ©l-afrikai árvákat segĂtĹ‘ alapĂtványnak dolgozik. Ott nagyon sokan halnak meg AIDS-ben. Mára egĂ©sz generáciĂłk tűntek el, Ă©s a gyermekeknek egyszerűen nincs családjuk, egyedĂĽl maradnak Ă©s az utcán Ă©lnek. Egy videĂłfilmet is megnĂ©zĂĽnk az alapĂtvány munkájárĂłl, ebben három projektet mutatnak be. Mindhárom projekt egy-egy nĹ‘ (kĂ©t fekete Ă©s egy fehĂ©r) vezette árvaházrĂłl szĂłl. Ezek a nĹ‘k tucatjával fogadták be az elárvult gyerekeket saját házukba, mert nem bĂrták nĂ©zni, hogy az utcán Ă©lnek. Ma már kapnak anyagi Ă©s technikai segĂtsĂ©get, Ă©s nagy házakban vagy komplexumokban Ă©lnek. A fehĂ©r nĹ‘t több hĂłnapon át fenyegettĂ©k, Ă©s sĂ©rtegettĂ©k a szomszĂ©dai Ă©s a város lakĂłi, mert fekete gyerekeket fogadott be.
DĂ©lután elmegyĂĽnk a Whole Foods bioszupermarketba bevásárolni. Persze, a szupermarketnek van kĂ©sz Ă©teleket kĂnálĂł rĂ©sze is Ă©s ezek elfogyasztására kint, vagy bent lehet helyet foglalni. Nagyon finom fehĂ©r (paradicsom szĂłsz helyett tejföllel leöntött) spenĂłtos pizzát ettem. De a gombaszĂłszos krumplipĂĽrĂ© is emlĂtĂ©sre mĂ©ltĂł!
MegnĂ©zzĂĽk a Whole Foods-szal szemben lĂ©vĹ‘ helyi piacot is. Egy fĂ©rfi fűszeres kecskesajtot árul (saját kecskĂ©i vannak, Ă©s a sajtokat is Ĺ‘ kĂ©szĂti). A fokhagymás Ă©s az Ăşjhagymás sajtja telitalálat. A piac másik oldalán Ă©rdekes bĂştordarabokat találunk, fĹ‘leg fiĂłkos szekrĂ©nyeket, mindenfĂ©le szĂnben.
Este a The Known World cĂmű könyvet olvasgattam. Egy, az USA-dĂ©li rĂ©szĂ©n találhatĂł telepĂĽlĂ©srĹ‘l szĂłl, ahol -- mint máshol is dĂ©len --, a rabszolgasorsbĂłl kiszabadult fekete rabszolgák is tartottak rabszolgákat. Bevallom, hogy errĹ‘l eddig nem tudtam Ă©s nĂ©mileg meghökkentett a dolog. A könyv több „angol nyelven” is beszĂ©l, mert a feketĂ©k Ă©s a rabszolgák más nyelvjárást használtak, mint a fehĂ©r farmárok, Ă©s azok megint más nyelvet, mint az iskolázott feketĂ©k Ă©s fehĂ©rek.
10.nap
Reggel Richard jön, hogy kitisztĂtsa a tavat. Kikapcsolja a pumpát, kitisztĂttja a medence szĂ©leit, Ă©s amikor vissza akarja kapcsolni a pumpát, az nem működik. Richard nem a vĂzpumpák nagy szakĂ©rtĹ‘je, Ă©s a krĂzis közepĂ©n, amikor megcsörren a telefonja, egy orvosi vizsgálatra hivatkozva szĂł szerint kirohan a kapun.
A házigazda nagy telefonálásba kezd, prĂłbál gyorsan kerĂteni valakit, aki meg tudná javĂtani, vagy ki tudná cserĂ©lni a pumpát. Mivel ez Ăłrákig tart, közben mindenki, aki a házban van, kĂĽlönfĂ©le kerti eszközökkel oxigĂ©nt prĂłbál generálni a halak számára. ElĂ©g vicces látványt nyĂşjthatunk.
Este hatra napszemüvegben és piros pólóban megérkezik Brian, aki egy pótpumpát szerel a tó közepén álló szoborra, és ezzel megmenti a halakat a biztos haláltól.
A nap esemĂ©nyein felbuzdulván este elmegyĂĽnk a helyi egyetemre, ahol az egyik vetĂtĹ‘teremben az Al Jaizeira arab tĂ©vĂ©társaságrĂłl kĂ©szĂĽlt dokumentumfilmet (The Control Room) vetĂtik. A film az iraki háborĂşrĂłl egĂ©szen más kĂ©pet fest, mint az amerikai mĂ©dia, de az arabokrĂłl sem szĂłl idealisztikusan. A tĂ©vĂ©társaság több vezetĹ‘je Ă©s ĂşjságĂrĂłja nyilatkozik, Ă©s az egyik a vĂ©gĂ©n azt mondja, hogy ha megteheti, a gyerekeit Ĺ‘ is amerikai iskolákba fogja kĂĽldeni, Ă©s remĂ©li, hogy ott telepednek le, mert jobb Ă©letet kĂván nekik, mint amilyen az Ĺ‘ Ă©lete volt.
11. nap
Korán reggel a háztulajdonos az egyik nagy narancssárga halat a tĂł melletti lĂ©pcsĹ‘kön találja. MĂ©g Brian (aki reggeltĹ‘l a pumpa javĂtásán dolgozott), sem tudja kiderĂteni, hogyan kerĂĽlt a hal a lĂ©pcsĹ‘kre. Lehet, hogy egy medve volt, mert járnak erre medvĂ©k máskor is (Ă©s majszolgatnak a barackbĂłl Ă©s almábĂłl, le is törnek nĂ©hány ágat), de az is lehet, hogy egy hegyi farkas volt, vagy más ragadozĂł.
MĂ©g dĂ©lelĹ‘tt megjelenik egy hosszĂş, fekete hajĂş nĹ‘, aki mosĂłmedvĂ©knek állĂtott csapdákat kĂ©t napja. Naponta kĂ©tszer eljön Ă©s megnĂ©zi, fogott-e valamit, de csak a madarak eszegetik a csalit ki a ketrecbĹ‘l. Az elfogott mosĂłmedvĂ©ket (vagy mĂłkusokat), amelyek tĂşlszaporodnak, Ă©s kárt okoznak a kertben, illetve szĂ©tdobálják a szemetet, ez a nĹ‘ elszállĂtja az erdĹ‘be. Azt mondja, hogy volt már eset arra, hogy a kis állatkák visszataláltak. A ketreceket csak hűs helyen lehet elhelyezni, nehogy a megfogott állatok Ăłrákig a napon szenvedjenek.
KoradĂ©lután megint almát szedek, Ă©s amikor befejezem, furcsa madárzajra leszek figyelmes. Brian már elment, mert feladta a pumpa megjavĂtására tett kĂsĂ©rleteket, Ăgy egyedĂĽl vagyok a kertben. Az egyik ketrecben egy szerencsĂ©tlen madár olyan messzire merĂ©szkedett, hogy rácsapĂłdott az ajtĂł. Egy másik madár a ketrecen kĂvĂĽl van, gondolom prĂłbált a bent ragadtnak segĂteni Ă©s mindketten pánikba estek. KiszabadĂtom a kis madarat Ă©s örĂĽlök, hogy párjával egyĂĽtt repĂĽlhet el.
Vacsora elĹ‘tt mĂ©g a fekete rabszolgatartĂłkrĂłl szĂłlĂł regĂ©nyt olvasom, Ă©s alig bĂrom letenni, pedig már eljött az ideje, hogy a városban, egy japán Ă©tteremben Marcia-val találkozzunk. Marcia egy neves fotográfus, aki New Yorkban tanult Ăşgy ötven Ă©vvel ezelĹ‘tt az akkori nagyoktĂłl. Ĺ� kezdte kĂsĂ©rgetni Ă©s fĂ©nykĂ©pezni a Dalai Lámát (a nyolcvanas Ă©vek elejĂ©n), amikor mĂ©g nem volt ennyire nĂ©pszerű az USA-ban. De nem csak a Dalai Lámát fĂ©nykĂ©pezte, hanem az amerikai indiánokat is, Ă©s a kĂ©peibĹ‘l több könyv is kĂ©szĂĽlt. FĂ©rjĂ©vel akkor alapĂtottak könyvkiadĂł cĂ©get, amikor a Dalai Láma elsĹ‘ EgyesĂĽlt Ă�llamok-bĂ©li látogatása után Marcia könyvet akart kiadni a Láma tanĂtásaibĂłl a saját kĂ©peivel. Viszont nem talált rá kiadĂłt. „Ez volt az elsĹ‘ eset az Ă©letemben, hogy visszautasĂtottak!” mondja. „Amikor a negyedik kiadĂł is visszautasĂtott, hazamentem Ă©s mondtam a fĂ©rjemnek: KiadĂłt kell csinálnod. És Ăgy is lett.” Marcia azt is elmesĂ©li, hogy neki nem mosĂłmedve-, hanem görĂ©nyproblĂ©mája van, Ă©s elkĂ©ri a mi „csapdaszolgáltatĂłnk” telefonszámát. „IrtĂł bĂĽdösek. Már hetek Ăłta nem merek vendĂ©geket hĂvni. Nem hiszem, hogy maguktĂłl elköltöznĂ©nek, tennem kell valamit.” – mondja. A japán Ă©ttermi Ă©telek nem nyerik el a tetszĂ©semet, mindennek hal Ăze Ă©s szaga van.
12.nap
Reggel, mire feltápászkodom, már csak a történetét hallom annak, hogy az egyik ketrecben, hajnali négykor, egy mosómedve ráharapott a csalira.
A mosĂłmedvĂ©t hĂ©tkor már el is szállĂtották. A pumpa-sztori is folytatĂłdik. Brian elvitte a pĂłtpumpáját, miután egy másik munkacsoport egy Ăşj pumpát szerelt be, Ă©s az működni látszott. Csakhogy miután Brian Ă©s a másik csapat eltávozott, az Ăşj pumpa megállt. Ăšjra kezdĹ‘dik a telefonálás.
Kora dĂ©lután a TĂzezer hullám nevű japán fĂĽrdĹ‘helyre autĂłztunk, kb. 3 kilomĂ©terre Santa FĂ© határátĂłl. KĂ©pzeljĂĽk el, hogy egy hegyoldalban, beĂ©pĂtett kis köves utacskák vannak, amelyek piciny faházikĂłkhoz vezetnek. Itt vannak a forrĂł vizes, jakuzzis kádak, amelyeket egy Ăłrára lehet kibĂ©relni potom 25 dollárĂ©rt. (A nagy, közös nĹ‘i medencĂ©ben 14 dollárĂ©rt lehet korlátlan ideig mártĂłzni).
Kapunk egy kimonĂłt Ă©s egy kulcsot, majd a közös nĹ‘i öltözĹ‘ben fĂĽrdĹ‘ruhára vetkĹ‘ztĂĽnk, Ă©s vĂ©telezĂĽnk egy pár papucsot Ă©s tiszta törölközĹ‘t. A ruháinkat egy kis szekrĂ©nykĂ©be zárjuk Ă©s máris indulunk a privát medencĂ©nk felĂ©. SzerencsĂ©nkre sĂĽt a nap Ă©s a szĂ©l is csendes. A vĂz kellemesen meleg. A közeli fán egy itatĂłbĂłl kolibrik iszogatnak, Ă©s közben csiripelnek. KiprĂłbáljuk az összes buborĂ©kos változatot, Ă©s mire megunnánk az egĂ©szet, egy kis mikrofonbĂłl szĂłlĂtanak, hogy lejárt az idĹ‘nk.
KĂ©sĹ‘bb mĂ©g ĂĽldögĂ©lĂĽnk a fapadon a vĂzesĂ©s elĹ‘tt, Ă©s iszogatjuk a finom zöldteát. KörbenĂ©zĂĽnk az ajándĂ©kboltban, Ă©s lassan szedelĹ‘dzködĂĽnk. Mire elindulunk, a várĂłterem megtelik emberekkel, akik mindenfĂ©le kĂĽlönleges masszázsra várnak. Az egyik masszázs abbĂłl áll, hogy forrĂł köveket raknak az ember hátára…
Este a fĹ‘tĂ©ren táncolunk egy San Francisco-i zenekar latin zenĂ©jĂ©re. A fĹ‘tĂ©r Ă©s a környĂ©kbĂ©li utcák már le vannak zárva, Ă©s a sátrak kĂ©szen állnak a másnap kezdĹ‘dĹ‘ indián piacra. A koncert után Marcia-tĂłl kapott jegyekkel bejutunk az indián piac dĂjazott darabjait bemutatĂł, árverĂ©ssel egybekötött kiállĂtásra. A kiállĂtott tárgyak lĂ©legzetelállĂtĂłak: a festmĂ©nyek, az edĂ©nyek, a szĹ‘nyegek, Ă©s az Ă©kszerek is.
13. nap
Az indián piac évente egyszer kerül megrendezésre és két napig (szombat, vasárnap) tart Santa Fé főterén. Az idei piacon hatszáz árus volt jelen. Ilyen sok művészi tárgyat szerintem két egész nap alatt sem lehet rendesen megtekinteni. Nekünk egy napunk van, és azt teljes mértékben a főtéren és környékén töltjük, kivéve, amikor ebédelünk.
Miután dĂ©lutánra jĂłl elfáradunk Ă©s minden ajándĂ©kot megveszĂĽnk, visszamegyĂĽnk a hegyre, ahol a házigazda kis kunyhĂłja elĹ‘tt festeget. Én is csatlakozom, Ă©s temperával papĂrra vetem a nap művĂ©szeti benyomásait. BarátnĹ‘m naplĂłt Ăr mellettĂĽnk. NĂ©ha beszĂ©lgetĂĽnk, nĂ©ha felnĂ©zĂĽnk az Ă©ppen elhaladĂł macskára vagy ugrabugrálĂł nyuszira...
Sötétedés után összepakolunk, és reggel elindulunk New Yorkba, ahol vár ránk a nyári fülledtség.
Subscribe to:
Posts (Atom)