A hĂłvihar
Három narancsot rakott a kassza mellĂ©. Sokáig tartott, amĂg elĹ‘kereste a pĂ©nztárcáját Ă©s amikor visszakapta a visszajárĂł aprĂłt, pont akkor Ă©rtem Ă©n is a kasszához. Egy pillanatra összetalálkozott a tekintetĂĽnk Ă©s meglepĹ‘dtem, milyen csĂşnyán nĂ©zett rám a PĂşpos. Mintha siettettem volna, vagy tĂĽrelmetlensĂ©gemnek hangot adtam volna. Persze nem tettem egyiket sem, azt sem tudtam egĂ©szen addig a pillanatig, hogy lĂ©tezik.
Amikor kijöttem a boltbĂłl, a kĂłreai fűszeres sarki boltjábĂłl, már havazott. Mire hazĂ©rtem, már szakadt a hĂł. AprĂł, fehĂ©r, jeges. Hallkan, mint a mesĂ©ben, Ăşgy szakadt pontosan 24 Ăłrán keresztĂĽl, pĂ©ntek dĂ©ltĹ‘l szombat dĂ©lig. És mindent betakart – a szemetet az utcán, az autĂłkat, a postaládákat, a bicikliket Ă©s motorokat, a sarki szemeteskukákat, a kintfelejtett padokat Ă©s az embereket is. FehĂ©r porral meszĂłrt lett mindenki, aki kimerĂ©szkedett. FĹ‘leg a rendĹ‘r fekete egyenruhájában, aki bĂĽntetĹ‘cĂ©dulákat Ărt.
Estére már nem volt forgalom, csak a gyerekeket lehetett hallani, ahogy hancúroznak és hó angyalokat rajzolnak ki pici alakjukkal az érintetlen hóban. A sportolók jogging helyett sielni indultak a parkba. A hókotrók elkezdték munkájukat, aminek következtében az utcán parkoló autók az út felől teljesen be lettek temetve. A másik oldalról az agilis gondnokok és háztulajdonosok hányták az autókra a havat. Az utcán átkelni csak ott lehetett, ahol kis utakat tapostak ki már az előző járókelők, vagy ahol valaki félrelapátolta a havat.
Reggel kĂ©t macho dolgozott az ablakunk alatt. A kĂ©k autĂł tulajdonosa lassan fogott neki, a pirosĂ© gyors volt. A kĂ©k autĂłs az Ăştra Ă©s a járdára dobálta a havat. Hamar kifáradt Ă©s nĂ©zte a kollĂ©gáját, aki tempĂłsan, világos stratĂ©giát követve hĂłfalat Ă©pĂtett az autĂłja Ă©s a járda között. A piros autĂł elegánsan kijutott, elsĹ‘ kĂsĂ©rletre. A kĂ©k sosem jutott ki.
Nem lehetett taxit kapni. Vagy ha igen, dupla árak kĂ©rtek a fuvarĂ©rt. Csak a nagy, sok benzint fogyasztĂł, nĂ©gykerĂ©kmeghajtásĂş autĂłk mertek elindulni. Meg azok, akiknek sĂtalpuk Ă©s szánkĂłjuk volt. A kutyákat mĂ©gis meg kellett sĂ©táltatni. De nekik is kijár a csizmácska Ă©s a kis kötött pulcsi, nehogy kicsĂpje a lábukat a sĂł, nehogy megfázzanak.
A sarki kávĂ©zĂł dĂ©lután megtelt kutya tulajdonosokkal, a kutyák kint ismerkedtek, a tulajdonosok belĂĽl. A boltok nyitva voltak, de nem szállĂtottak házhoz. Igazuk lett azoknak, akik mĂ©g csĂĽtörtökön bespájzoltak Ă©s most a lobogĂł tűz mellett falatozgattak.
Mit tesz az, aki nem akar havat lapátolni, Ă©s mĂ©gis használni akarja az autĂłját? FelbĂ©rli a helyi kĂ©regetĹ‘t a sarki bolt elĹ‘tt Ă©s annak kĂ©rĂ©sĂ©re 15 percre egyedĂĽl hagyja a kĂ©t kupac hĂł, az autĂł Ă©s a hĂłlapáttal. 15 perc után visszatĂ©r a helyszĂnre, ahol az autĂłja letisztĂtva áll Ăştra kĂ©szen. A kĂ©regetĹ‘, aki a bemutatkozás alkalmával nem árulta el a nevĂ©t, hálás Ă©s profi munkát vĂ©gez – egy szem hĂł sem tudott elbĂşjni elĹ‘lle.
Hétfő reggelre megfagyott a hó és jégcsapok lógtak mindenhonnan. A behavazott ablakokat és lépcsőfokokat többen fényképezték sikerrel. Téli csendélet. A metró is elindult és a buszokra sokkan kevesebben vártak. Amikor kedden olvadni kezdett, a Púpos megint vett három narancsot a kóreainál, de már nem nézett csúnyán. Odakint, a csikorgó hidegben, szikrázott a napsütés.
New York, 2005 február
No comments:
Post a Comment